Romanos 14

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐁᑳᐐ ᐋᑐᐌᔨᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᔮᐃᒋᑳᐴᑦ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑲᒌᐦᑳᒥᑐᓈᐙᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᑐᑕᒣᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᓂᑲ ᒌ ᒦᒋᓐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᔮᐃᒋᑳᐴᑦ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᒥᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᒦᒋᒥᔫ ᒦᒎ᙮
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒦᒋᑦ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑐᐌᔨᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒌᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒋᑦ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒌᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓇᒧᐃ ᐋᑐᐌᔨᒥᑯᔫᐦ᙮
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 ᐊᐌᓐ ᒋᔭ ᑳ ᐐ ᐎᔮᔅᑯᓂᒪᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒋᑣᐤ ᐊᑐᔥᑯᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᒥᒄ ᐅᒋᒫᒻᐦ ᒋᑲ ᐎᔦᔨᐦᑕᒥᔫᐦ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᑴ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᑴ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐃᐦᑑ ᐌᔥ ᑲᔅᒋᐦᐅᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑯᑦ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ᙮
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒻ ᒥᓯᐌ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐎᔭ ᐅᔫ᙮
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᑕᒃ, ᐐ ᒋᔅᑌᔨᒣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒋᑦ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᒣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ ᐌᔥ ᓇᓈᔅᑯᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒦᒋᑦ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᒣᐤ ᑲᔦ ᐐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᓇᓈᔅᑯᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᒋᑎᐯᔨᒥᓱᓈᓅ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᐦᒃ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᒋᑎᐯᔨᒥᓱᓈᓅ ᓀᐲᐦᒄ᙮
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 ᐌᔥ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᓅ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᐲᐦᑴ ᐎᔭ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᓅ᙮
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 ᐌᔥ ᙭ ᒌ ᓂᐴ ᑲᔦ ᑳᐤ ᒌ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᒉᒌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᑐᑖᑯᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᔖᔥ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 ᒋᔭ ᒫᒃ ᐐ᙮ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐐ ᐎᔮᔅᑯᓂᑦ ᒌᒋᔖᓐ᙮ ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒋ ᐋᑐᐌᔨᒪᑦ᙮ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐙᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑕᐦᒄ᙮
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᒋᑲ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒌ ᐃᐦᑑᐦᒄ᙮
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 ᐁᑯᓐ ᐁᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐎᔮᔅᑯᓂᑐᑖᐤ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᓅ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᑦ ᒌᒋᔖᓅ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 ᐁ ᐐᒉᐅᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒦᒋᒻ ᒉᒌ ᒦᒌᐦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔥᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᒦᒋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒥᓂᐦᑴᑦ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒦᒎ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᑴᐤ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ᙮
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 ᐌᔅᑐᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐋᐅᑌ ᒌᒋᔖᓐ ᔮᐸᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒦᒋᔨᓐ ᓇᒧᐃ ᒋᓵᒋᐦᐋᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᒌᒋᔖᓐ ᒉᒌ ᐗᓈᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒦᒋᔨᓐ, ᐌᔥ ᒌ ᓂᐱᔅᑕᒫᑰ ᙭᙮
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒪᒑᔨᒨᒥᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ᙮
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 ᐌᔥ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓂᐦᒡ ᑖᐹ ᓇᒪᔦᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒦᒋᓱᑦ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᒣᓂᐦᑴᑦ ᓈᔥᒡ ᑫᓇᐙᐸᐦᑖᑲᓄᐦᒡ᙮ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑏᓰᐦᒄ ᑲᔦ ᐁ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᐦᒀᐤᐦ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᐁᐅᑰ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐸᔦᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᒦᐌᐤ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᐎᔨᒡ᙮
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᙭ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᒥᑰ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ᙮
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐐᔑ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᐦᒀᐤᐦ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑐᑣᐤ᙮
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓈᒋᐦᑖᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌᒋᔖᓐ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᒥᓯᐌ ᒦᒋᒻ ᐸᔦᐦᑲᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳᐐ ᒦᒡ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑰᑴ ᒌᒋᔖᓐ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 ᐅᔅᑌ ᒋᑲ ᒥᔻᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᔨᓐ ᐎᔮᔅ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᔨᓐ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑰᑴ ᒌᒋᔖᓐ ᒉᒌ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ᙮ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑰᑴ ᒌᒋᔖᓐ ᒉᒌ ᐸᐦᒋᔑᓂᑦ᙮
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 ᐁᑯᔥ ᒥᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ ᒉᒀᔫ ᒋᐹ ᒦᒎ ᐊᐌᓐ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒦᒎ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᒋᐹ ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐤ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᑴᐤ᙮ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᔮᐸᒡ ᑳ ᒦᒋᑦ ᒦᒋᒥᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒦᒎ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐌᔥ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒻ᙮ ᒥᒋᐦᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᐅᐦᑴ ᒉᒀᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓈᓅ ᒋᒪᒋᑑᑌᓈᓅ᙮
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.