Romanos 12
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ, ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐱᒫᑕᐦᒀᐤᐦ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ, ᐁ ᐸᔦᐦᑲᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᐅᒄ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓅᒌᔥᑐᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 ᐁᑳᐐ ᓂᔅᐱᑐᐙᐦᑯᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᐸᒋᔥᑎᓈᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑖᒄ ᐁ ᐅᔅᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᐌᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ, ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉᒀᓐ ᒣᔻᔑᔨᒡ ᑲᔦ ᒉᒀᔫ ᓀᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᒀᐤᐦ᙮
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᒄ ᐁ ᒌ ᒦᑦ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑰᒄ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐁᑳ ᐅᔅᑌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᓱᔦᒄ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᒥᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᐐᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᓱᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑖᐺ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐁ ᐎᔦᔨᐦᑕᒣᒄ ᒋᑲ ᐐ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 ᐯᔭᑯᓂᔫ ᐊᐌᓐ ᐐᔫ᙮ ᓇᓈᐦᑰ ᒥᒄ ᐃᔑ ᐸᔅᒉᓰᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐐᔫ᙮ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᑖᐸᑕᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐸᐸᔅᒉᓰᐎᓂᔨᒡ᙮
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᓅᓭᒻ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᐯᔭᑯᓈᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒥᐦᒉᑏᐦᒄ ᔮᐸᒡ ᐯᔭᒄ ᒦᔫ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓅ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᐌᔨᐦᒄ ᐆ ᒦᔫ᙮
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᐹ ᐋᐸᒋᐦᑖᓈᓅ ᒫᒃ ᐅᔫᐦ ᒦᐌᐎᓐᐦ᙮ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᔥᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑎᑯᐎᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ᙮
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ ᐁᑯᓐ ᑮᐹ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐃᐦᑑ᙮ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒋᐹ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ᙮
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᓰᐦᒋᒧᐌᑦ ᑖᓂᑦ ᐁᑳ ᐙ ᓵᐯᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑ᙮ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᒋᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᔨᒡ ᐁᑯᔥ ᑲᑕ ᐐ ᐌᔫᒡ ᒦᐌᐤ᙮ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᒉᑦ ᓲᐦᒃ ᒋᐹ ᐐ ᑲᔅᒋᐦᐆ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 ᒋᐦᒋᐌ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᑳ ᒫᔮᑕᐦᒡ᙮ ᒪᒣᒋᒥᓇᒪᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᒣᔻᔑᒡ᙮
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 ᓵᒋᐦᐄᑐᒄ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒋᐐᒋᔖᓂᐦᑐᓈᐙᐤ᙮ ᒋᔅᑌᔨᒥᑐᒄ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ᙮
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 ᓲᐦᒃ ᐋᔑᐦᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑎᒥᓈᐙᐤ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᔑᐦᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐦᒡ᙮ ᐊᑐᔥᑯᐙᐦᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 ᒋᑕᔅᐯᔨᒧᑐᑕᐙᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒥᔻᑕᒧᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᓰᐲᐌᓰᒄ ᓀᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔦᒄ᙮ ᒨᔥ ᑲᔦ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ᙮
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᔫᐦᑌᐸᔨᑣᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒥᔮᐦᑯᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᑣᐤ᙮ ᒨᔥ ᒉ ᐐ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᑳ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓂᑦ ᒉ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 ᔕᐌᔨᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐗᓂᑑᑖᑖᐦᑯᒡ᙮ ᔕᐌᔨᒫᐦᑯᒡ, ᐁᑳᐐ ᒪᒑᒋᒫᐦᑯᒡ᙮
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 ᐐᒡ ᒥᔻᑕᒨᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔻᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐐᒡ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒨᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᓲᐦᒃ ᐐ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑐᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑳᑌᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᓇᑳᐐᒄ ᒉᒌ ᐐᒉᐌᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐸᑌᔨᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒥᓱᓈᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐄᑆᐦᑳᔦᒄ᙮
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 ᐋᐦᑯᐦᐄᔅᑫ ᐊᐌᓐ ᐁᑳᐐ ᔮᐃᑌᐃ ᑖᐱᔥᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐦᑯᐦᐄᔅᒃ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐌ ᑖᐺ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ᙮
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 ᒀᔅᑦ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐃᐦᑐᐗᓀ, ᑯᒋᐦᑖ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑦ᙮
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 ᐁᑳᐐ ᓂᐦᑖ ᑖᐱᔥᑐᐙᐦᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑖᑖᒄ, ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᑕᐐᔥᑕᒧᐙᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 ᑌᔭᑯᒡ ᒫ ᐃᐦᑑᑕᐦ ᐆ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒫᔮᑕᐦᒡ᙮ ᐊᔅᐸᔥᑖᐦ ᑌᔭᑯᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᑕᐦᒡ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᔨᓐ᙮
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.