Romanos 10

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒸᐅᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔮᓐ ᓂᑌᐦᐄᒡ ᑲᔦ ᒸᐅᒡ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒨᒃ ᒉᒀᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᓃᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ᙮
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 ᐌᔥ ᑖᐺ ᓂᑲ ᒌ ᐃᑖᒋᒫᐅᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑣᐤ᙮
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓂᑌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐌᒋ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᑎᐹᓐ ᑳ ᑯᒋᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᙭ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᐸᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᑖᐺᔨᒥᑰᑴ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤᐦ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 ᒧᓯᔅ ᒌ ᐋᔨᒨᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᐄᓱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᑎᐱᑑᑕᒧᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᒪᑲᓂᔨᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 ᒸᐤ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ, ᐁᑳᐐ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐊᐌᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑲᑕ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐯᔓᐙᑦ ᙭ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑰᐦᒄ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ᙮
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐊᐌᓐ ᓂᑖᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᑲᑕ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᙭ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑰᐦᒄ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ᙮
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 ᒸᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᐯᔓᐙᐸᒥᑯᓈᐙᐤ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐐᐦᑌᓐ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒌ ᐅᑎᓀᓐ ᒋᑌᐦᐄᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ᙮
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 ᐃᑗᔨᓀ ᙭ ᐁᐅᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑌᐦᐄᐦᒡ ᑖᐺᐦᑕᒪᓀ ᑖᐺ ᐁ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒋᑲ ᐱᒫᒋᐦᐅᓐ᙮
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 ᐌᔥ ᐅᑌᐦᐄᒡ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᐊᐌᓐ ᙭ ᐁ ᒌ ᓂᐱᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓂᐳᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᑫ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᒧᔐ ᐁ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓐ ᙭ ᐁ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐎᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᑖᐺᔨᒫᑴ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᓭᐦᒉᐃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ᙮
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅ ᐅᑕᐦ ᐌᔥ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑲᓅᒡ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮ ᐯᔭᑰ ᐊᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᒋᑫᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑯᑦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒣᐤ᙮
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᐌᓐ ᒉ ᑌᑆᑖᑴ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᑲᑕ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅ᙮
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᑆᑖᑣᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐁᑳ ᐃᑎᔕᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑣᐌᓂᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐅᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑲᒉᔅᑴᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᑳ ᒋᐦᒋᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑣᐌᓂᒡ᙮ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑎᔕᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᑯᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᓇᒧᐃ ᒥᓯᐌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐊᓂᔮᓈ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐊᐃᓭᔭ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᑳ ᐃᑗᑦ,
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 ᐁ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᙭ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁ ᑲᒉᔅᒀᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᙭᙮
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᐐ ᑲᑴᒋᐦᒉᒧᓐ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᙭ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑲᓅᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ᙮ ᐁᐦᐁ, ᑮᐹ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 ᒦᓐ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᓂᐐ ᑲᑴᒋᐦᒉᒧᓐ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒧᓯᔅ ᑳ ᓃᑳᓐ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ,
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 ᐊᓂᔮᓈ ᐊᐃᓭᔭ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᐁ ᒌ ᐃᑗᔨᑯᐸᓀᓐᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ,
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 ᒸᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ,
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.