Mateus 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᐊᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᓈᔥᒡ ᐐ ᓇᓀᐦᑐᐦᑌᓈᑯᐦᐄᓱᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓅᐦᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑖᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ, ᐌᔥ ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒣᑴ, ᐁᑳᐐ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒫᑖᒄ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮
1 Guardai-vos de fazer vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles. Do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai que está no céu.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔭᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᑦ, ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑑᑦ ᐆ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ, ᐌᔥ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᐐ ᑳ ᒉᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐆᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᐺ, ᔖᔥ ᒌᓵᒡ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ᙮
2 Quando, pois, dás esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem louvados pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
3 ᒫᒃ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ, ᐁᑳᐐ ᐸᐹᒫᒋᒧᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐊᑦ᙮
3 Quando deres esmola, que tua mão esquerda não saiba o que fez a direita.
4 ᒥᒄ ᒋᔭ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒎᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒉ ᑎᐸᐦᐊᒫᔅᒃ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᐙᐸᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ᙮
4 Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
5 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑎᐦ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᓈᓃᐴᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐎᔦᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑯᑣᐤ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓐ ᔖᔥ ᐊᔮᐅᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ ᐅᒌ᙮
5 Quando orardes, não façais como os hipócritas, que gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
6 ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᒋᓂᐯᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒋᐹ ᒋᐸᐦᐆᓱᓐ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌ ᒋᐸᐦᐆᓱᔨᓀ ᐁᒄ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ ᑰᐦᑖᐐ ᑳᑎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒋᐙᐸᒧᒄ ᐐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ ᐁᑳ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐙᐸᒥᔅᒄ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑎᐸᐦᐊᒫᒄ᙮
6 Quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora ao teu Pai em segredo; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
7 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐋᐸᒋᐦᑖᐦ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᐁᑳ ᒉᒀᓐ ᒥᑐᓐ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐯᐦᑖᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᓀᐅᔥ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮
7 Nas vossas orações, não multipliqueis as palavras, como fazem os pagãos que julgam que serão ouvidos à força de palavras.
8 ᐁᑳᐐ ᓂᔅᐱᑐᐙᐦᑯᒡ ᐅᒌ᙮ ᐌᔥ ᑰᐦᑖᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᔖᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒪᓐ ᑆᒥᔅ ᐁ ᑲᑴᒋᒪᑦ᙮
8 Não os imiteis, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que vós lho peçais.
9 ᐁᐅᒄ ᐆ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᓐ, ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
9 Eis como deveis rezar: PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja o vosso nome;
10 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᑲᔦ ᒎᒋᒫᐎᓐ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ, ᑲᔦ ᒋᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
10 venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
11 ᒦᓈᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒪᒋᐦᑦ᙮
11 O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
12 ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᓈᓐ ᓂᒪᒋᐦᑣᐎᓈᓐᐦ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐗᓂᑑᑑᔨᒥᐦᑣᐤ᙮
12 perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos aos que nos ofenderam;
13 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᓈᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮ ᐯᒋ ᑲᓄᐌᔨᒥᓈᓐ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᒋᔭ ᒋᑎᐱᔦᐅᓯᔨᓐ ᒎᒋᒫᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒋᑕᔮᓐ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮
13 e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᑣᐌᓂᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑖᔅᒀᐤ, ᑰᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒄ᙮
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, vosso Pai celeste também vos perdoará.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᑣᐌᓂᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᑰᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᒪᓐ᙮
15 Mas se não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai vos perdoará.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐅᑎᓇᒣᑴ ᒦᒋᒻ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ, ᐁᑳᐐ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᓈᑯᐦᐄᓱᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᑣᐤ᙮ ᐸᐹᒧᐦᑌᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᔑᓈᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐗᐙᓂᐦᑲᑌᑣᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᒥᒄ ᐅᔖ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒥᔅᑲᒧᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮
16 Quando jejuardes, não tomeis um ar triste como os hipócritas, que mostram um semblante abatido para manifestar aos homens que jejuam. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
17 ᐃᐦᑎᔨᓀ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᔨᓐ ᑳᓰᐦᑴ ᑲᔦ ᔒᑲᐦᐆ᙮
17 Quando jejuares, perfuma a tua cabeça e lava o teu rosto.
18 ᐁᑳᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐆᐦ ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᒥᒄ ᑰᐦᑖᐐ ᑳᑎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮ ᐎᔭ ᒋᑲ ᐙᐸᒧᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ ᐁᑳ ᐙᐸᒥᔅᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑎᐸᐦᐊᒫᒄ᙮
18 Assim, não parecerá aos homens que jejuas, mas somente a teu Pai que está presente ao oculto; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
19 ᐁᑳᐐ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᒄ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑣᐤ ᒪᓂᒎᔕᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᒧᑎᔅᑲᒡ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑎᑣᐤ᙮
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde a ferrugem e as traças corroem, onde os ladrões furtam e roubam.
20 ᑌᔭᑯᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐃᔑ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᒄ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑣᐤ ᒪᓂᒎᔕᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑎᑣᐤ ᒋᒧᑎᔅᑲᒡ᙮
20 Ajuntai para vós tesouros no céu, onde não os consomem nem as traças nem a ferrugem, e os ladrões não furtam nem roubam.
21 ᐌᔥ ᑖᓂᑌ ᐁ ᑲᓄᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒋᑌᐦᐄ᙮
21 Porque onde está o teu tesouro, lá também está teu coração.
22 ᒋᔅᒌᔑᒄ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐅᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ ᒌᔫ᙮ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᔅᒌᔑᒄ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐙᔥᑌᔫ ᐐᔫ᙮
22 O olho é a luz do corpo. Se teu olho é são, todo o teu corpo será iluminado.
23 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᔻᐅᒉ ᒋᔅᒌᔑᒄ, ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ ᒌᔫᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒉ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᔫᐦᒡ, ᑖᐺ ᑮᐹ ᓄᐗᒡ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ᙮
23 Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!
24 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᓃᔓ ᐅᒋᒫᐤ, ᐌᔥ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᐯᔭᒄ ᓲᐦᒃ ᒋᑲ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᔫ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐁ ᐐ ᒦᓯᑎᓰᑦ᙮
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou odiará a um e amará o outro, ou dedicar-se-á a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e à riqueza.
25 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒦᒋᒻ ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ᙮ ᐌᔥ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒦᒋᒻ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒦᔫ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᒉᒀᓂᒻᐦ ᑳ ᒋᒋᔥᑲᒪᓐ᙮
25 Portanto, eis que vos digo: não vos preocupeis por vossa vida, pelo que comereis, nem por vosso corpo, pelo que vestireis. A vida não é mais do que o alimento e o corpo não é mais que as vestes?
26 ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᒡ ᒫ ᐱᔦᔒᔕᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒫᐅᒋᐦᑖᐅᒡ ᒦᒋᒥᔫ, ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐐᐦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑲᓄᐌᔨᒥᑰᒡ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᒋᑎᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐱᔦᔒᔕᒡ᙮
26 Olhai as aves do céu: não semeiam nem ceifam, nem recolhem nos celeiros e vosso Pai celeste as alimenta. Não valeis vós muito mais que elas?
27 ᐌᔥ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓀ ᒉᒀᓐ ᓇᒧᐃ ᐁᑎᑑ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒌ ᔭᐦᒋᐦᑖᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
27 Qual de vós, por mais que se esforce, pode acrescentar um só côvado à duração de sua vida?
28 ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᒫ ᐙᐱᑯᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐙᔅᐱᓲᒪᑲᓐᐦ᙮
28 E por que vos inquietais com as vestes? Considerai como crescem os lírios do campo; não trabalham nem fiam.
29 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔂᓚᒪᓐ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤᐦ ᐙᐱᑯᓐᐦ᙮
29 Entretanto, eu vos digo que o próprio Salomão no auge de sua glória não se vestiu como um deles.
30 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐤ ᒪᔥᑯᔔᐦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤᐦ ᒪᔥᑯᔔᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ, ᐙᐸᐦᒉ ᔖᔥ ᑲᑕᒌ ᐃᔥᒀᓯᑲᓅᐦ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᔅᑌ ᒋᐐ ᒦᑯᐙᐤ ᒉᒀᔫ ᒉ ᐳᔥᒋᔥᑲᒧᐌᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᐱᔖᔑᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮
30 Se Deus veste assim a erva dos campos, que hoje cresce e amanhã será lançada ao fogo, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ, ᒉᒀᓐ ᒉ ᒦᒋᔮᓐ᙮ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᔮᓐ᙮ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ, ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒫᓐ᙮
31 Não vos aflijais, nem digais: Que comeremos? Que beberemos? Com que nos vestiremos?
32 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᒨᔥ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
32 São os pagãos que se preocupam com tudo isso. Ora, vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso.
33 ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᐌᒄ᙮
33 Buscai em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça e todas estas coisas vos serão dadas em acréscimo.
34 ᔖᔥ ᐌᔥ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒉ ᐅᔥᑖᐸᔨᐦᐄᑯᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐙᐸᐦᒉ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒪᓐ ᐙᐸᐦᒉ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐅᔥᑖᐸᔨᓐ ᐙᐸᐦᒉ᙮
34 Não vos preocupeis, pois, com o dia de amanhã: o dia de amanhã terá as suas preocupações próprias. A cada dia basta o seu cuidado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.