Mateus 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐊᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᓈᔥᒡ ᐐ ᓇᓀᐦᑐᐦᑌᓈᑯᐦᐄᓱᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓅᐦᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑖᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ, ᐌᔥ ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒣᑴ, ᐁᑳᐐ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒫᑖᒄ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮
1 — Tenham o cuidado de não praticarem os seus deveres religiosos em público a fim de serem vistos pelos outros. Se vocês agirem assim, não receberão nenhuma recompensa do Pai de vocês, que está no céu.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔭᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᑦ, ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑑᑦ ᐆ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ, ᐌᔥ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᐐ ᑳ ᒉᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐆᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᐺ, ᔖᔥ ᒌᓵᒡ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ᙮
2 — Quando você der alguma coisa a uma pessoa necessitada, não fique contando o que fez, como os hipócritas fazem nas
3 ᒫᒃ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ, ᐁᑳᐐ ᐸᐹᒫᒋᒧᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐊᑦ᙮
3 Mas você, quando ajudar alguma pessoa necessitada, faça isso de tal modo que nem mesmo o seu amigo mais íntimo fique sabendo do que você fez.
4 ᒥᒄ ᒋᔭ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒪᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒎᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒉ ᑎᐸᐦᐊᒫᔅᒃ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᐙᐸᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ᙮
4 Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
5 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑎᐦ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᓈᓃᐴᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐎᔦᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑯᑣᐤ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓐ ᔖᔥ ᐊᔮᐅᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ ᐅᒌ᙮
5 — Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar de pé nas
6 ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᒋᓂᐯᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒋᐹ ᒋᐸᐦᐆᓱᓐ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌ ᒋᐸᐦᐆᓱᔨᓀ ᐁᒄ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ ᑰᐦᑖᐐ ᑳᑎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒋᐙᐸᒧᒄ ᐐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ ᐁᑳ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐙᐸᒥᔅᒄ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑎᐸᐦᐊᒫᒄ᙮
6 Mas você, quando orar, vá para o seu quarto, feche a porta e ore ao seu Pai, que não pode ser visto. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
7 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐋᐸᒋᐦᑖᐦ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᐁᑳ ᒉᒀᓐ ᒥᑐᓐ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐯᐦᑖᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᓀᐅᔥ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮
7 — Nas suas orações, não fiquem repetindo o que vocês já disseram, como fazem os pagãos. Eles pensam que Deus os ouvirá porque fazem orações compridas.
8 ᐁᑳᐐ ᓂᔅᐱᑐᐙᐦᑯᒡ ᐅᒌ᙮ ᐌᔥ ᑰᐦᑖᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᔖᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒪᓐ ᑆᒥᔅ ᐁ ᑲᑴᒋᒪᑦ᙮
8 Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
9 ᐁᐅᒄ ᐆ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᓐ, ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
9 Portanto, orem assim:
10 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᑲᔦ ᒎᒋᒫᐎᓐ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ, ᑲᔦ ᒋᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
10 Venha o teu
11 ᒦᓈᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒪᒋᐦᑦ᙮
11 Dá-nos hoje o alimento que precisamos.
12 ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᓈᓐ ᓂᒪᒋᐦᑣᐎᓈᓐᐦ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐗᓂᑑᑑᔨᒥᐦᑣᐤ᙮
12 Perdoa as nossas ofensas
13 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᓈᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮ ᐯᒋ ᑲᓄᐌᔨᒥᓈᓐ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᒋᔭ ᒋᑎᐱᔦᐅᓯᔨᓐ ᒎᒋᒫᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒋᑕᔮᓐ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮
13 E não deixes que sejamos tentados,
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᑣᐌᓂᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑖᔅᒀᐤ, ᑰᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒄ᙮
14 — Porque, se vocês perdoarem as pessoas que ofenderem vocês, o Pai de vocês, que está no céu, também perdoará vocês.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᑣᐌᓂᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᑰᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᒪᓐ᙮
15 Mas, se não perdoarem essas pessoas, o Pai de vocês também não perdoará as ofensas de vocês.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐅᑎᓇᒣᑴ ᒦᒋᒻ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ, ᐁᑳᐐ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᓈᑯᐦᐄᓱᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᑣᐤ᙮ ᐸᐹᒧᐦᑌᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᔑᓈᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐗᐙᓂᐦᑲᑌᑣᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᒥᒄ ᐅᔖ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒥᔅᑲᒧᒡ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮
16 — Quando vocês jejuarem, não façam uma cara triste como fazem os hipócritas, pois eles fazem isso para todos saberem que eles estão jejuando. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
17 ᐃᐦᑎᔨᓀ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᔨᓐ ᑳᓰᐦᑴ ᑲᔦ ᔒᑲᐦᐆ᙮
17 Mas você, quando jejuar, lave o rosto e penteie o cabelo
18 ᐁᑳᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐆᐦ ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᓐ᙮ ᒥᒄ ᑰᐦᑖᐐ ᑳᑎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮ ᐎᔭ ᒋᑲ ᐙᐸᒧᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑦ ᐁᑳ ᐙᐸᒥᔅᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑎᐸᐦᐊᒫᒄ᙮
18 para os outros não saberem que você está jejuando. E somente o seu Pai, que não pode ser visto, saberá que você está jejuando. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
19 ᐁᑳᐐ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᒄ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑣᐤ ᒪᓂᒎᔕᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᒧᑎᔅᑲᒡ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑎᑣᐤ᙮
19 — Não ajuntem riquezas aqui na terra, onde as traças e a ferrugem destroem, e onde os ladrões arrombam e roubam.
20 ᑌᔭᑯᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐃᔑ ᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᒄ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑣᐤ ᒪᓂᒎᔕᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐊᒀᒀᐱᔅᒋᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑲᒉᒧᑎᑣᐤ ᒋᒧᑎᔅᑲᒡ᙮
20 Pelo contrário, ajuntem riquezas no céu, onde as traças e a ferrugem não podem destruí-las, e os ladrões não podem arrombar e roubá-las.
21 ᐌᔥ ᑖᓂᑌ ᐁ ᑲᓄᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒋᑌᐦᐄ᙮
21 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
22 ᒋᔅᒌᔑᒄ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐅᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ ᒌᔫ᙮ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᔅᒌᔑᒄ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐙᔥᑌᔫ ᐐᔫ᙮
22 — Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz.
23 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᔻᐅᒉ ᒋᔅᒌᔑᒄ, ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ ᒌᔫᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒉ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᔫᐦᒡ, ᑖᐺ ᑮᐹ ᓄᐗᒡ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ᙮
23 Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão. Assim, se a luz que está em você virar escuridão, como será terrível essa escuridão!
24 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᓃᔓ ᐅᒋᒫᐤ, ᐌᔥ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᐯᔭᒄ ᓲᐦᒃ ᒋᑲ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᔫ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐁ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐁ ᐐ ᒦᓯᑎᓰᑦ᙮
24 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
25 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒦᒋᒻ ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ᙮ ᐌᔥ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒦᒋᒻ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒦᔫ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᒉᒀᓂᒻᐦ ᑳ ᒋᒋᔥᑲᒪᓐ᙮
25 — Por isso eu digo a vocês: não se preocupem com a comida e com a bebida que precisam para viver nem com a roupa que precisam para se vestir. Afinal, será que a vida não é mais importante do que a comida? E será que o corpo não é mais importante do que as roupas?
26 ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᒡ ᒫ ᐱᔦᔒᔕᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒫᐅᒋᐦᑖᐅᒡ ᒦᒋᒥᔫ, ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐐᐦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑲᓄᐌᔨᒥᑰᒡ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᒋᑎᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐱᔦᔒᔕᒡ᙮
26 Vejam os passarinhos que voam pelo céu: eles não semeiam, não colhem, nem guardam comida em depósitos. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os passarinhos?
27 ᐌᔥ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓀ ᒉᒀᓐ ᓇᒧᐃ ᐁᑎᑑ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒌ ᔭᐦᒋᐦᑖᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
27 E nenhum de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso.
28 ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᒫ ᐙᐱᑯᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐙᔅᐱᓲᒪᑲᓐᐦ᙮
28 — E por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas.
29 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔂᓚᒪᓐ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤᐦ ᐙᐱᑯᓐᐦ᙮
29 Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores.
30 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐤ ᒪᔥᑯᔔᐦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤᐦ ᒪᔥᑯᔔᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ, ᐙᐸᐦᒉ ᔖᔥ ᑲᑕᒌ ᐃᔥᒀᓯᑲᓅᐦ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᔅᑌ ᒋᐐ ᒦᑯᐙᐤ ᒉᒀᔫ ᒉ ᐳᔥᒋᔥᑲᒧᐌᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᐱᔖᔑᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮
30 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje dá flor e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
31 ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ, ᒉᒀᓐ ᒉ ᒦᒋᔮᓐ᙮ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒉᒀᓐ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᔮᓐ᙮ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ, ᒉᒀᓐ ᒉ ᒋᒋᔥᑲᒫᓐ᙮
31 Portanto, não fiquem preocupados, perguntando: “Onde é que vamos arranjar comida?” ou “Onde é que vamos arranjar bebida?” ou “Onde é que vamos arranjar roupas?”
32 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᒨᔥ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
32 Pois os pagãos é que estão sempre procurando essas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de tudo isso.
33 ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᐌᒄ᙮
33 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
34 ᔖᔥ ᐌᔥ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒉ ᐅᔥᑖᐸᔨᐦᐄᑯᔨᓐ, ᐁᑳᐐ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐙᐸᐦᒉ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒪᓐ ᐙᐸᐦᒉ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐅᔥᑖᐸᔨᓐ ᐙᐸᐦᒉ᙮
34 Por isso, não fiquem preocupados com o dia de amanhã, pois o dia de amanhã trará as suas próprias preocupações. Para cada dia bastam as suas próprias dificuldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.