Mateus 28
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔮᐅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐯᑖᐱᐦᒡ ᒣᕇ ᒪᒃᑕᓕᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒣᕇ ᒌ ᓂᑐᐙᐸᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᐸᐃᑲᒥᑯᔫ᙮
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒥᔅᑕ ᑯᐃᐦᑯᓐ, ᐁᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᑳ ᐯᒋ ᐋᓰᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑳ ᐄᒉ ᑎᐦᑎᐱᓈᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᑦ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐊᑎ ᑌᐦᑕᐱᔨᒡ ᐊᓂᑦ᙮
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐁ ᐙᔥᑌᐸᔨᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᓯᑦ, ᓀᔥᑦ ᐅᒉᒀᓂᒻ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᑰᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐱᓯᑦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᐸᐃᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᑣᐤ, ᒌ ᓇᓇᒥᐸᔫᒡ ᒌ ᐸᐦᒋᔑᓅᒡ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒬᐦᒡ ᐁ ᓂᐱᑣᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ, ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ, ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᓈᓂᑑᐌᔨᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᐊᓐ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ᙮
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑖᐤ ᐅᑕᐦ, ᐌᔥ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᐤ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐋᔥᑕᒧᒄ ᐯᒋ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐙᐦᒄ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐱᒥᔑᒫᑲᓅᑦ᙮
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 ᐐ ᒋᔑᐸᔨᒄ ᒫᒃ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒨᒫᐦᒄ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᐁ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᓃᑳᓐ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᑲᓕᓖᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐙᐸᒣᒄ᙮ ᐐ ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᒌ ᐐᐐᐸᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᑦ ᒌᐸᐃᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓭᒋᓯᑣᐤ ᓀᔥᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᑳ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ᙮
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓇᒋᔥᑲᐌᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᐐ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᒄ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᒫᑯᓇᒧᐙᑣᐤ ᐅᓯᑦᐦ ᐁᒄ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ᙮
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ, ᓂᑑ ᐃᑖᐦᑯᒡ ᓃᒋᔖᓂᒡ ᑲᓕᓖᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ, ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐙᐸᒥᑣᐤ᙮
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔒᑣᐤ ᐁ ᐐ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᐸᐃᑲᒥᑯᔫ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᑳ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐄᓅ ᑳ ᓂᔥᑐᐐᑣᐤ ᐁᒄ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒥᔦᐅᒡ ᒫᒃ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ᙮
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ, ᒉ ᐃᑌᑯᒡ ᐊᐌᓂᒌ, ᑌᐱᔅᑳᒡ ᒣᒀᒡ ᑳ ᓂᐹᔮᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᒌᒨᑦ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᔫᔫ, ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑕᑖᔨᒡ᙮
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 ᐯᐦᑕᐦᑫ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ, ᓂᑲ ᔖᑰᒋᒫᓈᓐ ᐁᑳ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᑖᒣᔨᒥᑯᔦᒄ, ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᐦᐄᑎᓈᓐ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᒄ᙮
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳ ᐅᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ, ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑕᔓᒫᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐹᒋᒧᔥᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐆ ᒣᒀᒡ ᑲᔦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑖᑲᓅᑣᐤ᙮
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐯᔭᑯᔖᑉ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᑲᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ, ᒌ ᓅᒌᔥᑐᐌᐅᒡ ᐋᑦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐋᓄᐌᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 ᐁᒄ ᑳ ᓈᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᓂᒌ ᒦᑰᓐ ᓂᔭ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑕᒫᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑦ ᐊᔅᒌ᙮
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 ᐆ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒫᒌᒄ ᓂᑐᐙᐸᒫᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ ᒉᒌ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᔮᓐ, ᒉ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐌᑯᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᓀᔥᑦ ᐅᑯᓰᓯᒫᐤ ᓀᔥᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 ᑲᔦ ᒉ ᒋᔅᑯᑕᒧᐌᑯᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᑯᒡ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᒉᐅᑎᓈᐙᐤ ᐲᐦᐄᒻ ᐊᑎ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒉ ᐊᔅᒌ᙮
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.