Mateus 24

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐊᑎ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁ ᐐ ᐗᐸᐦᑏᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮
1 Quando Jesus saía da área do templo, seus discípulos lhe chamaram a atenção para as diversas construções do edifício.
2 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᒋᒥᔪᓀᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᑦ ᒥᓯᐌ ᒉ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
2 Ele, porém, disse: “Estão vendo todas estas construções? Eu lhes digo a verdade: elas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
3 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐄᐯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁᑳ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒨᓈᓐ ᐋᐦᒡ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮
3 Mais tarde, Jesus sentou-se no monte das Oliveiras. Seus discípulos vieram até ele em particular e perguntaram: “Diga-nos, quando isso tudo vai acontecer? Que sinal indicará sua volta e o fim dos tempos?”.
4 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ, ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮
4 Jesus respondeu: “Não deixem que ninguém os engane,
5 ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮
5 pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’, e enganarão muitos.
6 ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᒪᑗ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑲᔦ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᑎᐹᑐᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁ ᓇᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐙᐦᐃᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᓲ ᓃᔥᑕᒻ ᓀᑕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
6 Vocês ouvirão falar de guerras e ameaças de guerras, mas não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas ocorram, mas ainda não será o fim.
7 ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᑯᐃᐦᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅᐦᒡ᙮
7 Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo.
8 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁᐅᑰ ᐱᒉᔨᒃ ᐁ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓐ, ᒬᐦᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᒉ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
8 Tudo isso, porém, será apenas o começo das dores de parto.
9 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒫᑯᓂᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐅᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᔦᒄ᙮
9 “Então vocês serão presos, perseguidos e mortos. Por minha causa, serão odiados em todo o mundo.
10 ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐴᓂᔫᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᑣᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒪᒥᔑᒥᑑᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑑᒡ᙮
10 Muitos se afastarão de mim, e trairão e odiarão uns aos outros.
11 ᒥᐦᒉᑐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᒉ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ, ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
11 Falsos profetas surgirão em grande número e enganarão muitos.
12 ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᐌᑖᒡ ᐌᔫᑎᐦᒡ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ, ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓇᐙᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᑎᔅᐸᐸᔫᐦ᙮
12 O pecado aumentará e o amor de muitos esfriará,
13 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᔮᐃᒋᑳᐴᑴ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑴ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
13 mas quem se mantiver firme até o fim será salvo.
14 ᐆ ᒫᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᑐᑌᔨᒡ ᒋᑲ ᑲᒉᔅᒀᓅ ᐅᑕᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐯᐦᑕᐦᒃ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ᙮
14 As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
15 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᓃᐴᑦ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᑲᓂᔨᒡ ᐁ ᒫᔦᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᔮᒀᒧᒄ᙮ ᔖᔥ ᒋᑲ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑖᓂᔭᓪ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑦ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᒄ ᐆ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ᙮
15 “Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ‘terrível profanação’ que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)
16 ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑦ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᑯᔥ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐗᒎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᔑᒧᑣᐤ᙮
16 Quem estiver na Judeia, fuja para os montes.
17 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑕᐦᑯᐦᒡ ᐐᒋᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᒉᒌ ᓂᑕᐙᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ᙮
17 Quem estiver no terraço no alto da casa, não desça para pegar suas coisas.
18 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᒌᐌᑦ ᐅᑕᑯᐦᑉ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐙᐦᑕᐦᒃ᙮
18 Quem estiver no campo, não volte nem para pegar o manto.
19 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮
19 Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!
20 ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᐁᑳ ᐁ ᒣᒀᐱᐳᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᒫᒃ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᔨᐌᐴᒌᔑᑳᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᐐ ᐅᔑᒧᔦᑴ᙮
20 Orem para que a fuga de vocês não seja no inverno nem no sábado,
21 ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒫᐅᒡ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒉ᙮
21 pois haverá mais angústia que em qualquer outra ocasião desde o começo do mundo, e nunca mais haverá angústia tão grande.
22 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᒉ ᐊᒎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᒋᐹ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᔫ᙮ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒧᑯᐸᓀ ᐅᔫ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᐅᐦᒌ ᔖᐳᔥᑲᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔪ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐊᒎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮
22 De fato, se o tempo de calamidade não tivesse sido limitado, ninguém sobreviveria, mas esse tempo foi limitado por causa dos escolhidos.
23 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒣᒀᒡ, ᒌᔥᐱᓐ ᐊᐌᓐ ᐃᑎᑯᔦᑴ, ᐄᑖᐱᒄ ᒫ, ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᙭, ᒫᒃ ᐃᑎᑯᔦᑴ, ᒸᓇ ᙭, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐙᐙᐤ᙮
23 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo!’ ou ‘Ali está ele!’, não acreditem,
24 ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᓂᔭ ᙭᙮ ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᒉ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ᙮
24 pois falsos cristos e falsos profetas surgirão e realizarão grandes sinais e maravilhas a fim de enganar, se possível, até os escolhidos.
25 ᓂᑐᐦᑑᒄ ᒫᒃ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᔮᑲᓐ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮
25 Vejam que eu os avisei disso de antemão.
26 ᐃᑎᑖᑴᓂᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ, ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᒄ ᒫ ᙭, ᓀᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᑳᐐ ᐃᑐᐦᑌᐙᐦᒄ ᐊᓂᑌ᙮ ᒫᒃ ᐃᑎᑖᑴᓂᒡ ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᒄ ᒫ, ᒫᐅᑌ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᑳᐐ ᑖᐺᐦᑕᐙᐦᑯᒡ᙮
26 “Portanto, se alguém lhes disser: ‘Ele está no deserto!’, nem se deem ao trabalho de sair para procurá-lo. E se disserem: ‘Está escondido aqui!’, não acreditem.
27 ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑲᑕ ᐙᐸᒥᑰ᙮ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᒡ ᐁ ᐙᔥᑌᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒌᐌᑎᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐹᓯᑯᓈᑯᐦᒡ, ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
27 Porque, assim como o relâmpago lampeja no leste e brilha no oeste, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓅᑯᓯᑣᐤ ᒥᑎᓲᒡ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᓂᐲᒪᑲᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ᙮
28 Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres.
29 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒉ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐊᑎ ᒌᔑᑳᒀᐌᓐᐦ, ᐁᐅᑰ ᑏᐌᐦᒡ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ,
29 “Imediatamente depois da angústia daqueles dias, ‘o sol escurecerá, a lua não dará luz, as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados’.
30 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᐁ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᑕ ᒫᑐᒡ᙮ ᑲᑕ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒫᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓯᔨᒡ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
30 Então, por fim, aparecerá no céu o sinal da vinda do Filho do Homem, e haverá grande lamentação entre todos os povos da terra. Eles verão o Filho do Homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐯᐦᑖᑯᐦᒉ ᑳ ᒋᔐᐌᒪᑲᐦᒡ ᐴᑖᒋᑲᓐ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻᐦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒫᒨᓈᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᓀᐌᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᐌᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐃᔑ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᑎᓀᔫ᙮
31 Ele enviará seus anjos com um forte sopro de trombeta, e eles reunirão os escolhidos de todas as partes do mundo, de uma extremidade à outra do céu.
32 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᓱᔦᒄ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒣᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ ᐅᐗᑎᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᓃᐲᓯᔫᑦ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
32 “Agora, aprendam a lição da figueira. Quando os ramos surgem e as folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐌᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ, ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᓃᐴᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮
33 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas, saberão que o tempo está muito próximo, à porta.
34 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
34 Eu lhes digo a verdade: esta geração certamente não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
35 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
36 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑎᐸᐦᐄᑲᓂᔫ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ, ᒣᒋᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ, ᒥᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮
36 “Contudo, ninguém sabe o dia nem a hora em que essas coisas acontecerão, nem mesmo os anjos no céu, nem o Filho. Somente o Pai sabe.
37 ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᓄᐗ, ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
37 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
38 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᒋᐳᑌᒡ ᐊᔅᒌ ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ, ᒌ ᒦᒋᓲᒡ, ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐅᒡ, ᑲᔦ ᒌ ᓃᐴᒡ ᐲᐦᐄᒻ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉ ᐲᐦᒉᑦ ᓄᐗ ᐅᒌᒫᓐ᙮
38 Nos dias antes do dilúvio, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐊᔅᒋᐳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐆᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐯᒋ ᓅᑯᓯᑌ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
39 Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem.
40 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ, ᓃᔓ ᓈᐯᐅᒡ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ᙮ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᒋᑲ ᐅᑎᓈᑲᓅ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓇᑲᑖᑲᓅᑦ᙮
40 “Dois homens estarão trabalhando juntos no campo; um será levado, e o outro, deixado.
41 ᒋᑲ ᓃᔔᒡ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐁ ᐱᒥᓄᐌᑣᐤ, ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᒋᑲ ᐅᑎᓈᑲᓅ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓇᑲᑖᑲᓅᑦ᙮
41 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
42 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒧᐙᐤ᙮
42 “Portanto, vigiem, pois não sabem em que ocasião o seu Senhor virá.
43 ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ ᐆ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᒫᒃ ᒋᒧᑎᔅᑲ ᒉ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ, ᒋᐹ ᐊᔦᔅᑯᐐᔥᑐᐌᐤ᙮ ᐋᑐᒋᐐ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᒉᒧᑎᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒥᐦᒡ᙮
43 Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada.
44 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒨᔥ ᒋᐹ ᐊᔦᔅᑯᐐᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑲᑕ ᑕᑯᔑᓐ ᑖᓂᑦ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐯᔓᐌᔨᒣᑴ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᑦ᙮
44 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam.
45 ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᑳ ᐄᑆᐦᑳᑦ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐎᔮᐸᒥᑯᑦ ᐅᒋᒫᒻ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᐙᑦ ᓂᐦᐋᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒉ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
45 “O servo fiel e sensato é aquele a quem seu senhor encarrega de gerir os outros servos da casa e alimentá-los.
46 ᑲᑕ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅ ᐊᓐ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᒥᔅᑯᐙᑲᓅᑌ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐅᒋᒫᒻ᙮
46 Se o senhor voltar e constatar que o servo fez um bom trabalho, haverá recompensa.
47 ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᒦᑰ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᒻ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᒡ᙮
47 Eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
48 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒪᒋ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᑫ, ᐁᔥᒄ ᒋᓀᐅᔥ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒦᓐ ᓅᒋᒫᒻ,
48 O que acontecerá, porém, se o servo for mau e pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’,
49 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᓀᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑌ ᐊᓂᔫ ᐐᒑᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᐁ ᐅᑕᑖᒪᐦᐙᑦ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒦᒋᓱᑌ ᒫᒃ ᒌᔥᑴᐯᑌ,
49 e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
50 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᒻ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐯᔓᐌᔨᒫᑦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ,
50 O senhor desse servo voltará em dia que não se espera e em hora que não se conhece,
51 ᐁᒄ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐙᐐᓯᒉᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉ ᒫᑐᑣᐤ ᑲᔦ ᒉ ᒪᒪᑌᔮᐱᑌᔑᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ᙮
51 cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.