Mateus 24

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐊᑎ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁ ᐐ ᐗᐸᐦᑏᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᒋᒥᔪᓀᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᑦ ᒥᓯᐌ ᒉ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
2 Então ele disse:
3 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐄᐯᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁᑳ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒨᓈᓐ ᐋᐦᒡ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ, ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮
4 Jesus respondeu:
5 ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᒪᑗ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑲᔦ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᑎᐹᑐᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁ ᓇᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐙᐦᐃᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᓲ ᓃᔥᑕᒻ ᓀᑕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᑯᐃᐦᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅᐦᒡ᙮
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁᐅᑰ ᐱᒉᔨᒃ ᐁ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓐ, ᒬᐦᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᒉ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒫᑯᓂᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐅᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᔦᒄ᙮
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐴᓂᔫᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᑣᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒪᒥᔑᒥᑑᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑑᒡ᙮
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 ᒥᐦᒉᑐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᒉ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ, ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
11 Então muitos falsos
12 ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᒃ ᐌᑖᒡ ᐌᔫᑎᐦᒡ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ, ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓇᐙᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᑎᔅᐸᐸᔫᐦ᙮
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᔮᐃᒋᑳᐴᑴ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑴ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ᐆ ᒫᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᑐᑌᔨᒡ ᒋᑲ ᑲᒉᔅᒀᓅ ᐅᑕᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐯᐦᑕᐦᒃ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ᙮
14 E a boa notícia sobre o
15 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᓃᐴᑦ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᑲᓂᔨᒡ ᐁ ᒫᔦᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᔮᒀᒧᒄ᙮ ᔖᔥ ᒋᑲ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑖᓂᔭᓪ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑦ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᒄ ᐆ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ᙮
15 E Jesus continuou:
16 ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑦ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᑯᔥ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐗᒎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᔑᒧᑣᐤ᙮
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑕᐦᑯᐦᒡ ᐐᒋᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᒉᒌ ᓂᑕᐙᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ᙮
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᒌᐌᑦ ᐅᑕᑯᐦᑉ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐙᐦᑕᐦᒃ᙮
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᐁᑳ ᐁ ᒣᒀᐱᐳᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᒫᒃ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᔨᐌᐴᒌᔑᑳᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᐐ ᐅᔑᒧᔦᑴ᙮
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒫᐅᒡ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒉ᙮
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᒉ ᐊᒎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᒋᐹ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᔫ᙮ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒧᑯᐸᓀ ᐅᔫ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᐅᐦᒌ ᔖᐳᔥᑲᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔪ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐊᒎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒣᒀᒡ, ᒌᔥᐱᓐ ᐊᐌᓐ ᐃᑎᑯᔦᑴ, ᐄᑖᐱᒄ ᒫ, ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᙭, ᒫᒃ ᐃᑎᑯᔦᑴ, ᒸᓇ ᙭, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐙᐙᐤ᙮
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᓂᔭ ᙭᙮ ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᒉ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ᙮
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 ᓂᑐᐦᑑᒄ ᒫᒃ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᔮᑲᓐ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 ᐃᑎᑖᑴᓂᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ, ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᒄ ᒫ ᙭, ᓀᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᑳᐐ ᐃᑐᐦᑌᐙᐦᒄ ᐊᓂᑌ᙮ ᒫᒃ ᐃᑎᑖᑴᓂᒡ ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᒄ ᒫ, ᒫᐅᑌ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᑳᐐ ᑖᐺᐦᑕᐙᐦᑯᒡ᙮
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑲᑕ ᐙᐸᒥᑰ᙮ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᓈᑯᐦᒡ ᐁ ᐙᔥᑌᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒌᐌᑎᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐹᓯᑯᓈᑯᐦᒡ, ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓅᑯᓯᑣᐤ ᒥᑎᓲᒡ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᓂᐲᒪᑲᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ᙮
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒉ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐊᑎ ᒌᔑᑳᒀᐌᓐᐦ, ᐁᐅᑰ ᑏᐌᐦᒡ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ,
29 Jesus disse:
30 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᐁ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᑕ ᒫᑐᒡ᙮ ᑲᑕ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒫᒃ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓯᔨᒡ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
30 Então o sinal do
31 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐯᐦᑖᑯᐦᒉ ᑳ ᒋᔐᐌᒪᑲᐦᒡ ᐴᑖᒋᑲᓐ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻᐦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒫᒨᓈᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᓀᐌᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᐌᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐃᔑ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᑎᓀᔫ᙮
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᓱᔦᒄ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒣᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ ᐅᐗᑎᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᓃᐲᓯᔫᑦ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
32 Jesus disse ainda:
33 ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐌᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ, ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᓃᐴᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑎᐸᐦᐄᑲᓂᔫ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ, ᒣᒋᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ, ᒥᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮
36 Jesus continuou, dizendo:
37 ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᓄᐗ, ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
37 A vinda do
38 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᒋᐳᑌᒡ ᐊᔅᒌ ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ, ᒌ ᒦᒋᓲᒡ, ᒌ ᒥᓂᐦᑴᐅᒡ, ᑲᔦ ᒌ ᓃᐴᒡ ᐲᐦᐄᒻ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉ ᐲᐦᒉᑦ ᓄᐗ ᐅᒌᒫᓐ᙮
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐊᔅᒋᐳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐆᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐯᒋ ᓅᑯᓯᑌ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ, ᓃᔓ ᓈᐯᐅᒡ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ᙮ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᒋᑲ ᐅᑎᓈᑲᓅ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓇᑲᑖᑲᓅᑦ᙮
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 ᒋᑲ ᓃᔔᒡ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐁ ᐱᒥᓄᐌᑣᐤ, ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᒋᑲ ᐅᑎᓈᑲᓅ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᒉ ᓇᑲᑖᑲᓅᑦ᙮
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒧᐙᐤ᙮
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ ᐆ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᒫᒃ ᒋᒧᑎᔅᑲ ᒉ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ, ᒋᐹ ᐊᔦᔅᑯᐐᔥᑐᐌᐤ᙮ ᐋᑐᒋᐐ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᒉᒧᑎᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒥᐦᒡ᙮
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒨᔥ ᒋᐹ ᐊᔦᔅᑯᐐᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑲᑕ ᑕᑯᔑᓐ ᑖᓂᑦ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐯᔓᐌᔨᒣᑴ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᑦ᙮
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᑳ ᐄᑆᐦᑳᑦ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐎᔮᐸᒥᑯᑦ ᐅᒋᒫᒻ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᐙᑦ ᓂᐦᐋᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒉ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
45 Jesus disse ainda:
46 ᑲᑕ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅ ᐊᓐ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᒥᔅᑯᐙᑲᓅᑌ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐅᒋᒫᒻ᙮
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᒦᑰ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᒻ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᒡ᙮
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒪᒋ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᑫ, ᐁᔥᒄ ᒋᓀᐅᔥ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒦᓐ ᓅᒋᒫᒻ,
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᓀᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑌ ᐊᓂᔫ ᐐᒑᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᐁ ᐅᑕᑖᒪᐦᐙᑦ ᑲᔦ ᒥᒄ ᒦᒋᓱᑌ ᒫᒃ ᒌᔥᑴᐯᑌ,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᒻ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐯᔓᐌᔨᒫᑦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ,
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 ᐁᒄ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐙᐐᓯᒉᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉ ᒫᑐᑣᐤ ᑲᔦ ᒉ ᒪᒪᑌᔮᐱᑌᔑᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ᙮
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.