Mateus 17

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᑯᑣᔥᒡ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐲᑕᕐ, ᒉᒥᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒞᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᔥᐸᑎᓈᔨᒡ ᐗᒋᔫ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᑯᔫ ᒌ ᑴᔅᒋᓈᑯᓂᔫ, ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒧᐦᒡ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᔫ ᑲᔦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᐱᔦᑲᔅᒡ ᐙᐯᑲᓂᔫᐦ ᒥᑐᓐ ᐁ ᐙᔥᑐᐌᔨᒀᐤ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫᐦ᙮
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒫᒃ ᒧᓯᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᓚᐃᒐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ᙮
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᓄᐗᒡ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓐ ᐅᑕᐦ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᐙᐅᐦᒋᐸᓀ᙮ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒪᓀ, ᓂᑲ ᐅᔑᐦᑖᓈᓐ ᓂᔥᑐ ᑎᐱᓅᔑᒧᓐᐦ, ᐹᐦᐯᔭᒄ ᒉ ᐊᔮᔦᒄ, ᒋᔭ, ᒧᓯᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᓚᐃᒐ᙮
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ, ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑾ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐙᓱᓱᔨᒡ ᒌ ᐯᒋ ᐊᑯᒋᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᑎᐱᔅᑰᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᓂᑯᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ, ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑦ᙮ ᓂᑐᐦᑕᐙᐦᒄ᙮
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ, ᒌ ᓭᒋᓲᒡ᙮ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓭᒋᓯᑣᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑕᐦᑖᒨᓂᐸᔨᐦᐆᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑣᐤ, ᐁᒄ ᑳ ᑖᐦᑎᓂᑯᑣᐤ ᐁ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᐱᓯᑰᒄ ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ᙮
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 ᐁ ᑕᔅᑕᓵᐱᑣᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒥᒄ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐯᔭᑯᑳᐴᔫ᙮
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐱᓂᓱᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑎᑰᒡ ᔮᐃᑌᐃ ᐁᑳ ᒉ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐅᔫ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓄᔨᒉᓐ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐎᔓᐌᐎᓂᔫ, ᓃᔥᑕᒻ ᐁᓚᐃᒐ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᙭, ᐊᓐ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᐺ ᐁᓚᐃᒐ ᓃᔥᑕᒻ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓂᔨᒡ ᒉ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᑖᑦ᙮
11 Jesus respondeu:
12 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᒦᓐ ᐁ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᐁᓚᐃᒐ ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑑᓈᑰ ᐄᓅ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐙ ᐃᐦᑑᑐᐙᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑣᐤ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᔖᔥ ᒦᓐ ᐁ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐁᓚᐃᒐ ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐌᑎᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᓈᐯᐤ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᐁ ᐅᑎᓭᐸᔨᐦᐅᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐃᑖᑦ,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ ᓂᑯᔅ᙮ ᐅᒋᐱᑎᑰ ᒫᓐ, ᓈᔥᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒨ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᒫᓐ ᒪᒋᔥᑕᐌᐸᔨᔫ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᐸᑲᔥᑕᐌᐸᔨᔫ ᓂᐲᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐅᒋᐱᑕᑯᑦ᙮
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᑐᐦᑕᑐᐙᐅᒡ ᒋᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ, ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐁᐅᒡ᙮
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᒋᔭᐙᐤ ᐄᓅᒡ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐁᑳ ᑳ ᐊᔮᔦᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑳ ᑳ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᒄ, ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᔮᒄ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ᙮ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔓᐙᐸᒥᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᐯᔓᐙᐦᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᔥ᙮
17 Jesus exclamou:
18 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐃᑖᑦ ᒉᒌ ᓇᑲᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᔕ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐎᔫ ᐊᓐ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᒄ ᑳ ᐊᑎ ᒦᓄᐙᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᔥ᙮
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ ᐸᐦᑳᓐ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᐐᐎᑎᔔᒋᐦᑦ ᐊᓐ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑮᐹ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐃᔥᐱᔖᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᑖᐺ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᒥᒄ ᐊᐱᔖᔑᒉ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᐱᔒᔑᑦ ᔔᒥᓐ ᒪᔅᑕᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐃᔥᐱᔖᒉ, ᐗᒌ ᒋᑲ ᒌ ᐃᑕᔓᐙᑌᓐ, ᓀᑌ ᐃᔑ ᐋᐦᒋᑳᐴ᙮ ᒋᑲ ᐱᔑᒋᐦᐄᑰᓐ ᒫᒃ᙮ ᒥᒄ ᒉᒀᓐ ᐙ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᐊᔮᔨᓀ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
20 Jesus respondeu:
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᔨᒥᐦᐋᑌ ᐊᐌᓐ ᐁᑯᑦ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐐᐎᔨᒡ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᐌᓐ᙮
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᐯᒋ ᓂᔥᑐᐐᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑲᓕᓖᐦᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒋᑲ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᒡ ᐄᓅᒡ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑑᑐᐙᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᑣᐤ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᒄ ᒉ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒪᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ᙮
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑲᐯᕐᓇᐅᒻ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐋ ᒋᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓰᒧᐙᐤ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐋᐸᑕᓂᔫ᙮
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᐦᐁ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᐁ ᐊᑎ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒌ ᐃᑖᑦ ᒉᒀᔫ ᒌᓴᔅ ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᓵᐃᒪᓐ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒋᔭ᙮ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᒥᔦᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐅᑕᐙᔒᒻᐦ ᐋ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋᐸᔨᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐊᓂᔫᐦ ᑮᐹ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋᐸᔨᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒌᓴᔅ, ᑮᐹ ᒦᔅᑯᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔫᐦ ᔔᓕᔮᔫ᙮
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᑰᓐ ᓂᔭ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒫᓐ ᔔᓕᔮᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒋᔓᐙᐦᐋᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ᙮ ᐁᑯᔥ ᒫᒃ ᒋᑳ ᐸᒋᔥᑎᓀᓈᓅ ᔔᓕᔮᐤ᙮ ᓈᓯᐯ ᒫᒃ ᓀᑌ ᒉ ᐸᑲᔥᑕᐌᐦᐊᒪᓐ ᑭᔅᑲᓈᐲ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓃᔥᑕᒻ ᓇᒣᔅ ᒉ ᐅᒋᒀᑕᑦ ᒉ ᐅᑎᓇᑦ, ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᑑᓂᐦᒡ ᒋᑲ ᒥᔅᑯᐙᔫ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑾ, ᒋᑲ ᐃᔥᐱᔖᐤ ᐊᓂᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐁ ᓃᔒᐦᒄ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓀᓈᓅ ᔔᓕᔮᐤ᙮ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᑖᔨᓐ ᓀᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉ ᐸᒋᔥᑎᓇᒪᓐ ᐊᓐ ᒋᐹ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᔒᐦᑳᓱᓈᓅ᙮
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.