Mateus 16

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᕓᕆᓰᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᑑᓰᒡ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐐ ᑲᑴᒋᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑏᑯᑣᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓂᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᒪᑲᓂᔨᒡ᙮
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑖᑯᔑᒡ ᒋᑎᑗᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᒥᔪ ᒌᔑᑳᐤ, ᐌᔥ ᒥᐦᒀᑖᑯᔔ᙮
2 Mas Jesus respondeu:
3 ᐁᒄ ᐐᐸᒡ ᐁ ᒉᒋᔐᐹᔮᒡ ᒋᑎᑗᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᒋᒨᓐ, ᐌᔥ ᒥᐦᒀᐸᓐ ᑲᔦ ᐯᒋ ᐐᐹᐤ ᒌᔑᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᒌᔑᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᒌ ᓂᓯᑑᓀᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓄᐦᒌᔥ᙮
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐄᓅᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒪᒑᑎᓯᔫᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐱᓯᒀᑎᓯᔫᒡ᙮ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑦ ᒞᓇ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓇᑲᑖᑦ ᑳ ᐊᑎ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ᙮
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒣᓯᑳᑣᐤ ᓀᑌ ᑴᔅᑌᐦᒉᑳᒻ ᐊᓂᔫ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᔫ, ᒌ ᐗᓐᒋᔅᒋᓲᒡ ᒉᒌ ᐊᔮᐙᑣᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᔮᒀᐦ, ᐊᔮᒀᒦᔅᑕᒧᐙᐦᒄ ᐅᐦᐱᓯᑲᓇᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓵᑑᓰᒡ᙮
6 E Jesus lhes disse:
7 ᒌ ᐊᔨᒥᑑᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᔒᒧᐦᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᑦ ᐅᔫ᙮
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᐺ ᐊᐱᔖᔔ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐊᔨᒥᑐᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐊᔮᐌᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᔥᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᐤ ᓂᔮᔨᓍᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐊᔕᒪᒀᐤ ᓂᔮᔨᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᑖᓐ ᑕᐦᑐ ᒫᒃ ᐅᑕᐲᐗᑦ ᑳ ᓵᑲᔅᒋᓂᑖᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔅᑯᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᒦᒋᒻ᙮
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 ᐁᒄ ᑲᔦ ᐊᓐ ᓀᐙᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐊᔕᒪᒀᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᑖᓐ ᑕᐦᑐ ᒫᒃ ᐅᑕᐲᐗᑦ ᑳ ᓵᑲᔅᒋᓂᑖᔦᒄ ᐁ ᐃᔅᑯᐸᔨᐦᒡ ᒦᒋᒻ᙮
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒡ ᐁᑳ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐁᑳ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᒪᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐊᔮᒀᒦᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓵᑑᓰᒡ᙮
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 ᐁᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᐱᓯᑲᓂᔫ ᐊᔨᒥᑐᑕᒥᔨᒡ, ᐊᓂᔫ ᔮᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᕓᕆᓰᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᑑᓰᐦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᔮᒀᒥᒫᑲᓅᑣᐤ᙮
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᓭᓴᕆᔭ ᕕᓕᐹᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᐌᔨᒫᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴᐦ᙮
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᔮ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᐃᑌᔨᒣᐅᒡ, ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᓂᔮ ᐁᓚᐃᒐ ᐃᑌᔨᒣᐅᒡ, ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᓂᔮ ᒉᕃᒪᔭᐦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒫᑣᐤ, ᑯᑕᑲᒡ ᒦᓐ ᐃᑌᔨᒣᐅᒡ ᑯᑕᒃ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ᙮
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᐊᐌᓐ ᓂᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᔦᒄ᙮
15 Ao que Jesus perguntou:
16 ᐁᒄ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭ ᙭, ᐊᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑯᓯᓴ᙮
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ, ᒋᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᓵᐃᒪᓐ, ᒞᓐ ᐅᑯᓯᓴ, ᐌᔥ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᒦᓐ, ᓇᒧᐃ ᐄᓅ ᑰᐦᒋ ᐐᐦᑕᒫᒄ, ᓅᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒦᑯᔨᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᒦᓐ᙮
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓐ ᐲᑕᕐ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭ ᐁ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᒡ ᒉ ᐐᑳᐴᐦᑖᔮᓐ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᓂᐳᐎᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔖᑰᒋᐦᑖᒉᒪᑲᓐ ᐅᑕᐦ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 ᒋᑲ ᒦᑎᓐ ᒫᒃ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐋᐸᐦᐄᑲᓐᐦ᙮ ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᒉ ᒫᐦᑯᐸᑕᒧᐗᓀ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ, ᑲᔦ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐋᐱᐦᑯᓇᒧᐗᓀ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐋᐱᐦᑯᓇᑲᓅ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ᙮
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᒫᑦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐋᐎᑦ ᐎᔭ ᙭᙮
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᐦᒋ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐁ ᐱᔦᑲᔅᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓂᑲ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ, ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒉ ᒥᔅᑕᐙᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ, ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓃᑳᓇᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓂᐸᐦᐄᑯᔮᓐ, ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᑲ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᐸᐦᑳᓐ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᑳ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰᓐ ᐆ᙮
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑴᔅᒋᑳᐴᔥᑕᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ, ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒪᒋᒪᓂᑑ, ᒫᒌᐦ ᐄᒉᔅ ᓀᑌ᙮ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᒉᒀᔫᐦ ᑖᐹ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋᐸᔫ᙮ ᒫᒌᐦ ᐄᒉᔅ ᓀᑌ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ, ᐊᐌᓐ ᐙ ᓅᔔᔥᑰᑴ ᐁᑯᔥ ᒋᐹ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐊᓂᔫ ᐎᔭ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑦ, ᒋᐹ ᐅᑎᓀᐤ ᐅᑖᔑᑌᔮᐦᑎᑯᒻ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐹ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑳᒄ᙮
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 ᐊᐌᓐ ᑳ ᐐ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒫᓱᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᑲᑕ ᐗᓂᐦᑖᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐐ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒣᒋᒻ ᑲᔦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁ ᐐ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑰᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒉ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐐ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒫᓱᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑌ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᐋᑦ ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᑕᒫᓱᑌ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐎᔭ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐎᔭ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒄ ᑳᐤ ᒉᒌ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 ᐌᔥ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴᐦ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓂᔫᐦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓃᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᐁ ᐯᒋ ᐐᒉᐅᑯᑦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᑎᐸᐦᐊᒧᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑖᒥᔨᒡ᙮
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᑖᐺ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᒉ ᐯᒋ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.