Mateus 13

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐯᔭᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓇᑲᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᓈᓯᐯᑎᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐗᐌᔭᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᔮᔦᐤ᙮
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᒄ ᓂᑕᐙᒡ ᑳ ᐴᓯᑦ ᐅᑎᔫ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᐱᑦ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒌ ᓃᐴᔫᐦ᙮
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᒫᒃ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒥᐦᒉᑐ ᒉᒀᔫ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐯᔭᒀᐤ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᑑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐊᓯᐦᒉᐌᐱᓇᐦᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐁᒄ ᐱᔦᔒᔕ ᒥᓯᐌ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓃᐆᓂᔨᒡ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᒥᔅᑕ ᐊᔅᒌᔫᓂᔨᒡ, ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐸᑳᐤ ᐊᓂᑦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᒀᑌᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮ ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᓂᐲᒪᑲᓐᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒪᑲᓐᐦ᙮
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉᒃ ᑳ ᐊᑎ ᐊᓯᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒪᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒀᐤᐦ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐦᒋᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐅᔫᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤ᙮ ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐯᔭᒄ ᔔᒥᓐ ᐅᐦᒋ, ᐁᒄ ᑯᑕᒃ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐁᒄ ᑯᑕᒃ ᓂᔥᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐯᔭᒄ ᔔᒥᓐ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑖᑦ,
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᓈᑖᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐐᐦᑕᒪᓐ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᒫᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐁᐅᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᒡ ᐊᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᔮᑦ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐁᑎᑑ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᑲ ᒥᔮᑲᓅ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒃ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒃ ᒋᑲ ᐅᑎᓂᑲᓅᔫ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐱᔒᔥ ᑳ ᐃᔑ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒃ᙮
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒋ ᐐᐦᑕᒨᒀᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ, ᐌᔥ ᐋᑦ ᐁ ᐯᒋ ᑲᓇᐙᐸᒥᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒡ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑑᓇᒧᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐯᐦᑑᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ᙮
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐊᐃᓭᔭ ᑳ ᐃᑗᑯᐸᓀ,
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐐ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐙᐸᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐅᔫ ᒋᐹ ᐙᐸᐦᑕᒧᒡ, ᒋᐹ ᐯᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒋᐹ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐹ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᒡ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐹ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᐅᒡ᙮
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᒋᓂᓯᑑᓀᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᑲᔦ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒣᒄ᙮
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᒌ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᐁ ᒌ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒧᒡ ᒉᒌ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒣᒄ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑕᒧᒡ᙮
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 ᒋᔭᐙᐤ ᓂᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᑎᐹᒋᒧᔮᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᔔᒥᓐ᙮
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᔨᒨᑖᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒫᒃ ᓀᓯᑐᐦᑕᒧᑴ, ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᔮᐃᔅᑲᓅ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ, ᒪᒋᒪᓂᑑ ᒣᔅᑲᒥᑰ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒎ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 ᐁᒄ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓃᐆᓂᔨᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᐐᐸᒡ ᐁ ᐊᑎ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑏᐌᐦᒡ ᑳ ᐊᑎ ᐅᑎᓂᐦᒀᐤ, ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒪᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐁᑳ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑕᐲᐦ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ, ᓇᒧᐃ ᒋᓀᐅᔥ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᒪᒋᐸᔨᓈᓄᔨᒡ ᒫᒃ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ, ᑏᐌᐦᒡ ᐴᓂᔫᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᔅᑯᐦᒀᐤᐦ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ, ᐁ ᐊᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑖᑣᐤ ᐊᔅᒌᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐅᔔᓕᔮᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑲᔦ ᐱᔑᒄ ᐁ ᒧᔥᑌᓇᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᒉᒃ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᒦᓂᓲᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 ᐊᓐ ᒫᒃ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᐁ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ, ᓅᑯᓂᔫ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑯᑕᒋᔫ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 ᐯᔭᒀᐤ ᒫᒃ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᒣᒀᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᓂᐹᑦ, ᐊᐌᔫ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᒥᑯᑦ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔫᐦ, ᐁᒄ ᑳ ᐅᓭᐌᐱᓇᒥᔨᒡ ᒪᒋᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓂᐦᒡ᙮
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᒋ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᑲᔦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᒦᓂᔔᓂᔨᒡ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓂᔨᒀᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 ᐁᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ, ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐅᒋᒫᐤ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᔔᒥᓐ ᒎᐦᒋ ᐅᓭᐌᐸᔨᐦᑖᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᔨᓐ᙮ ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ, ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᒥᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ, ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᓈᓐ ᐋ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒫᐦᒪᓂᐱᑕᒫᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑰᐦᐹᓀᒻᐦ, ᓇᒧᐃ, ᐌᓯᓐ ᒪᓂᐱᑕᒣᑴ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᒋᑲ ᐊᓯᒋᐱᑌᓈᐙᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ᙮
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 ᐁᑯᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ ᒋᑲ ᓃᔓᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ, ᐹᑎᔥ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐌᓐᐦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᑕᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒉ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒀᐤ, ᓃᔥᑕᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒀᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐊᓵᐸᐦᑳᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔥᒀᓴᐦᒀᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒀᐤ, ᐊᓂᑌ ᒉ ᐊᔥᑖᑣᐤ ᓂᑕᔥᑖᓱᓂᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑯᑕᒋᔫ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐊᐱᔒᔒᑦ ᒪᔅᑕᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᐌᑎᓈᑦ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐊᑎ ᐋᐃᐦᐙᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 ᐋᑦ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐊᐱᔒᔒᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᒥᔅᑕ ᐲᑴᓂᐦᑖᐅᒎ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐁ ᐗᑎᐦᑯᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔅᑎᒄ ᐁᑯᑌ ᐌᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓱᑣᐤ ᐱᔦᔒᔕᒡ᙮
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᒦᓐ ᑯᑕᒋᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒫᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᐸᓓᑦ ᐅᐦᐱᓯᑲᓐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌ ᒌᑰᓇᐦᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ᙮
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 ᒨᔥ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᐱᓯᒄ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫᐦ᙮
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᒉᒌ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑯᐸᓀ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᐤ,
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ, ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒨᓈᓐ ᒫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ᙮
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐋᑦ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᔔᒥᓐ ᐁᐅᒄ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 ᐁᒄ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌ, ᐁᐅᑰ ᐊᔅᒌ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪᔑᑦ ᔔᒥᓐ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ᙮
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᔨᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐌᐌᐱᓇᐦᒃ ᒪᒋᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒉ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒡ ᐊᔅᒌ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ, ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᓐᒋᓕᒡ᙮
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᒫᒨᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ, ᒉ ᐃᔥᒀᓰᑲᓅᐦᒀᐤᐦ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒉ ᐊᔅᒌ᙮
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᒋᑲ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻᐦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒫᒨᔥᑎᓈᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑐᐙᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᑳ ᒪᒋᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑᐌᐱᓈᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐱᓯᒄ ᒉ ᒫᑐᑣᐤ ᑲᔦ ᒉ ᒪᒪᑌᔮᐱᑌᓯᓂᑣᐤ᙮
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒉ ᒌᐦᑳᔮᔅᑐᐌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᑳ ᐃᔑ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕ ᐆ᙮
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 ᒫᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᐁ ᒥᔅᑕ ᔔᓕᔮᐅᐦᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᐊᔮᐅᐦᑲᐦᐄᑲᓄᐙᑯᐸᓀᓐᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒥᔅᑲᐦᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᐁ ᐊᑎ ᐊᔮᐅᐦᑯᐦᐊᐦᒃ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒣᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᒄ ᓀᑑ ᐊᑖᐌᑦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓰᑦ, ᐁᒄ ᐌᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒥᔅᑲᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᔔᓕᔮᐅᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 ᒫᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ, ᒧᔮᒻ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓈᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒦᒋᔕ ᑳ ᒥᔅᑕ ᔔᓕᔮᐎᔨᒡ᙮
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒣᔅᑲᐙᑦ ᐯᔭᒄ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐁ ᔔᓕᔮᐎᔨᒡ, ᓂᑑ ᐊᑖᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᐁᒄ ᓀᑑ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᔕ᙮
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 ᒫᐤ ᒦᓐ ᔮᐸᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᓈᐯᐅᒡ ᐁ ᒌ ᐸᒋᑕᐦᐙᑣᐤ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᓇᒣᓴ ᐁ ᐱᑕᐦᐊᒥᔨᒡ᙮
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓯᔮᑲᔅᒋᓀᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐦᐄᐲᐙᐤᐦ, ᐁᒄ ᐁ ᐊᒀᓯᐱᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒉᒌ ᐸᐦᑳᓂᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓇᒣᓴ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒋᐦᑯᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᑕᐦᐌᐅᒡ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᒌ ᐌᐱᓀᐅᒡ᙮
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐃᔅᒀᐸᔨᐦᒉ ᐊᔅᒌ, ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒋᑲ ᓂᑑ ᐸᐦᑳᓂᐦᐁᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᒑᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ ᒉ ᐃᔑᐌᐱᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ, ᐊᓂᑌ ᒉ ᒫᑐᑣᐤ ᑲᔦ ᒉ ᒪᑌᔮᐱᑌᓯᓂᑣᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᐁᐦᐁ, ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ᙮
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑎᐱᔦᐅᓰᑦ ᐊᔥᑖᓲᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐁ ᒥᔻᔨᒀᐤᐦ ᐋᑦ ᐁ ᐌᔅᑲᒎᓂᔨᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐅᔥᑳᔨᒀᐤᐦ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔻᐸᒋᐦᑖᑦ᙮
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥᒀ ᐙᐐᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓂᔫ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ᙮
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 ᐁᒄ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐌᐦᒌᑦ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᐦᑖᑯᑦ ᒌ ᒥᔅᑳᔥᑖᑰ ᐁ ᐃᑎᑐᔨᒡ, ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᐅᔫ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ, ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ᙮
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 ᓇᒧᐃ ᐋ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒥᔅᑎᑯᓈᐯᐤ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒣᕇ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ ᐅᑳᐐ, ᑲᔦ ᓇᒪᔦᔫᐦ ᐋ ᐅᔫ ᒉᒥᔅ, ᒞᓴᕝ, ᓵᐃᒪᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒍᑕᔅ ᐐᒋᔖᓇᐙᐤᐦ᙮
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 ᓇᒧᐃ ᐋ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐐᒋᔖᓂᔅᑴᒻ ᐐᒋᔫ ᐅᑕᐦ᙮ ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᐅᔫ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ᙮
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᔅᑳᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᑦ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅ ᐄᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᑦ ᑎᐲᐌ ᐅᑕᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑌᔨᒫᑲᓅ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᑌᔨᒥᑰ᙮
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ, ᓇᒧᐃ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐊᓂᑦ᙮
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.