Marcos 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᓇᒧᐃ ᒥᐦᒉᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᐅᐸᔫᐦ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑲᐯᕐᓇᐅᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒣᒨᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᒦᓐ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᒌᐌᑦ ᐁᒄ ᑳ ᒥᔑᐦᑌᔮᒋᒧᓈᓄᔨᒡ ᒦᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 ᓄᐗᒡ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔫ, ᒉᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑌᐱᔅᑳᑐᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ, ᒣᒋᒻ ᐊᓂᑌ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᑕᐙᔨᒡ᙮ ᒌ ᑲᒉᔅᒋᒣᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑕᑯᔑᓃᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑦ᙮
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 ᐅᔫ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ, ᓀᐤ ᓈᐯᐅᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᔓᐌᐅᒡ ᐐᑖᐯᐙᐤ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᓯᔨᒡ ᐅᑕᔥᐱᔑᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐱᒫᔥᑯᔑᓂᔨᒡ᙮
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᐯᔓᒡ ᐅᐦᒌ ᓈᑌᐅᒡ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐸᑯᓀᐱᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑕᐦᑯᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ ᓂᐦᐋᐤ ᑎᐱᔅᑰᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᓃᐳᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᔖᐱᐦᒉᓈᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐊᔥᐱᔑᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐱᒥᔑᓂᔨᒡ᙮
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᐌᐤ ᐅᔫᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᓂᓯᑐᓯᔨᒡ, ᓂᑯᔅ, ᒋᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑰᓐ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᒌ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ, ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒀᐤ,
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 ᒉᒀᔫ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᐹᔥᑖᒨ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᑲᑕ ᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒉᐤ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ, ᒥᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᑕ ᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒉᐤ᙮
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᒨᔑᐦᑖᐤ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒉᒀᓐ ᐊᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 ᑖᓐ ᔮᒄ ᐎᔦᐦᑎᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᓂᓯᑐᔒᑦ, ᒋᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑰᓐ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ, ᒫᒃ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᐗᓂᔥᑳ, ᐅᑎᓐᐦ ᒋᑕᔥᐱᔑᒧᐎᓐ ᒉ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᔨᓐ᙮
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑏᑎᓈᐙᐤ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑖᐺ ᐎᔭ ᐁ ᐊᔮᑦ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒉᑦ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᓂᓯᑐᓯᔨᒡ,
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 ᒋᑎᑎᓐ, ᐱᓯᑰᐦ, ᐅᑎᓐᐦ ᒋᑕᔥᐱᔑᒧᐎᓐ, ᒉ ᒌᐌᔨᓐ᙮
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᔑᑰ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᒣᑴᓰᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ, ᑳ ᐊᑎ ᐅᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᑕᔥᐱᔑᒧᐎᓐ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒌᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᓅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑌᓈᓐ ᐆ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒌ ᓈᔑᐯᐤ ᐊᓂᔫ ᑲᓕᓖ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᔫ᙮ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑦ᙮
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᒌ ᐅᑎᐦᑌᐤ ᓈᐯᐤ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᔨᒡ᙮ ᓖᕙᐃ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ᙮ ᐊᓪᕕᔭᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ ᐅᐦᑖᐎᔫᐦ᙮ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᐊᐴ ᐆ ᓖᕙᐃ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ, ᐯᒋ ᐸᐹᐐᒉᐤᐦ᙮ ᒌ ᐱᔑᑰ ᒫᒃ ᓖᕙᐃ ᑳ ᐊᑎ ᐐᒉᐙᑦ ᒌᓴᔅ᙮
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐐᒉᐅᑯᑦ ᒌ ᒦᒋᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᓖᕙᐃ ᐐᒌᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒦᑣᐤᐦ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒪᒑᑎᓯᔨᒡ᙮
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᕓᕆᓰᐦ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒌ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᒥᔫ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒦᑣᐤᐦ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒪᒑᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᑦ ᐅᔫᐦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓰᑣᐤᐦ᙮
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐯᐦᑕᐌᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᓂᑐᐌᔨᒣᐅᒡ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᑣᐤ, ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᐦᑯᓯᑣᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᓀᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ ᐌᐦᒋ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ᙮ ᓂᒌ ᑕᑯᔑᓐ ᒉᒌ ᓂᑑᒪᒀᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐅᒡ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ᙮
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 ᐯᔭᒀᐤ ᒣᒀᒡ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓇᐙᐤᐦ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ, ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒥᑯᑦ ᒌᓴᔅ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᔨᒡ ᒞᓐ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓇᐙᐤᐦ᙮ ᒋᔭ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑑᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ᙮
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒣᒀᒡ ᐁ ᓃᐴᓈᓅᐦᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᐋ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᔖᒫᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᒪᑯᔖᓄᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓈᓂᑑ᙮ ᒥᒋᐦᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᔅᒋᓈᐯᐙᓐ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᑣᐤ᙮
19 Jesus respondeu:
20 ᐹᑎᒫ ᑲᑕ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒉ ᐯᒋ ᐅᑎᓈᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᓈᐯᐙᓐ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᔮᒄ ᐊᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᓱᑣᐤ᙮
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᒋᐸᔨᓂᔨᒡ ᐁ ᐐ ᒦᔕᐦᐊᐦᒃ ᐊᑯᐦᐱᔅᒌᔑᔫ᙮ ᐌᔥ ᐅᔫ ᒦᔑᐦᐄᑳᒉᑌ ᐅᒋᐸᔨᔨᒉ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᑲᑕ ᐲᑯᐸᔫ ᐊᓐ ᐊᑯᐦᑉ ᑖᓂᑕ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐲᑯᐸᔨᐦᒡ᙮
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᐲᐦᑖᐴᑖᐤ ᐁ ᐅᔥᑳᑲᒥᔨᒡ ᔔᒥᓈᐴᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐌᔅᑲᒎᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᓯᑲᐃ ᐴᑖᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᐅᔫ ᐃᐦᑎᑌ ᒥᑐᓐ ᑲᑕ ᐹᐦᑳᐸᔨᓂᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᓯᑲᐃᐴᑕᐃᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉ ᓇᓈᔫᐦᒡ ᐊᓐ ᔔᒥᓈᐴ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓯᑲᐃᐴᑕᐃᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑲᑕ ᒌ ᐋᐸᑕᓐᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᐃᐦᑑ ᐌᔥ ᐁ ᐅᔅᑳᑲᒥᐦᒡ ᔔᒥᓈᐴ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᔥᑳᒀᐤ ᐅᓯᑲᐃᐴᑖᐦᒡ ᐲᐦᑖᐴᑖᑲᓅ᙮
22 Ninguém põe vinho novo em
23 ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐱᒧᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ᙮ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᒌ ᐐᒉᐅᑰ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᔨᑣᐤ ᒌ ᓇᓈᑣᓇᒥᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐗᓂᔥᒀᔅᑯᓂᔨᒀᐤ ᐅᔫ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒥᓈᐦᑎᒄ᙮
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 ᐁᒄ ᕓᕆᓰᒡ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᐊᑐᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᒡ᙮
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒋᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᓈᐙᒉ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᑌᐹᒋᒫᑲᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐱᑦ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐐᒉᐅᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐ ᒦᒋᓱᑣᐤ᙮
25 Jesus respondeu:
26 ᒌ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ ᐁᒄ ᑌᐱᑦ ᑳ ᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᔕᒫᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐐᒉᐙᑲᓐᐦ᙮ ᒣᒀᒡ ᐊᐱᔭᑕᕐ ᒌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐐᒉ ᐅᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒉᒌ ᒧᐙᐙᑣᐤ ᐅᔫ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐅᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 ᐁᒄ ᐅᔫ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᒡ ᓈᐯᐤ, ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᓈᐯᐤᐦ ᒥᒄ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᐤ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᒉᒌ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
27 E Jesus terminou:
28 ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᒫᒃ, ᒣᒋᒻ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᑎᐯᔨᐦᑕᒻ᙮
28 Portanto, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.