Marcos 13
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐐᐐᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᐯᔭᒄ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᒌ ᐃᑎᑰ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᐄᑖᐱᐦ ᒫ᙮ ᓄᐗᒡ ᒥᔫᔔᒡ ᐅᒌ ᐊᓯᓃᒡ ᐅᑕᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᑳ ᒋᑲᒧᑣᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐅᔫᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐᐦ ᓄᐗᒡ ᒥᔻᔔᐦ᙮
1 Quando saía do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
2 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, ᒋᐙᐸᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᐅᔫᐦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐᐦ ᑳ ᒫᒥᔖᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
2 Ao que Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓕᕕᔅ ᐗᒌᐦᒡ ᑎᐱᔅᑰᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ, ᒌ ᓈᑎᑰ ᐲᑕᕐ, ᒉᒥᔅ, ᒞᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐᑕᕈ ᒉᒌ ᑲᑴᒋᒥᑯᑦ ᒣᒀᒡ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
3 Depois estando ele sentado no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular:
4 ᒌ ᐃᑎᑰ, ᐐᐦᑕᒨᓈᓐ ᒫ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐁᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮
4 Dize-nos, quando sucederão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir?
5 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮
5 Então Jesus começou a dizer-lhes: Acautelai-vos; ninguém vos engane;
6 ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮
6 muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e a muitos enganarão.
7 ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᒪᑗ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑲᔦ ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᑎᐹᑐᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁ ᓇᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐙᐦᐃᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᓲ ᓃᔥᑕᒻ ᓀᑕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
7 Quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis; forçoso é que assim aconteça: mas ainda não é o fim.
8 ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᓈᐦᑰ ᐊᓂᑌ ᐎᔦᔥ ᑲᑕ ᑯᐃᐦᑯᓐ᙮ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅᐦᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓇᓈᐦᑰ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐁᐅᑰ ᐱᒉᔨᒃ ᐁ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓐ, ᒬᐦᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᒉ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
8 Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores.
9 ᔮᒀᒦᒄ ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒉ ᒫᑯᓂᑖᑯᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᒉᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑖᑯᒡ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᒉ ᐸᐸᓯᔅᑌᐦᐅᑯᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐯᔓᒡ ᑲᔦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᑯᒡ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒥᔦᒄ᙮
9 Mas olhai por vós mesmos; pois por minha causa vos hão de entregar aos sinédrios e às sinagogas, e sereis açoitados; também sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᔅᐸᔦᑴ ᐆ, ᓃᔥᑕᒻ ᒋᐹ ᑲᒉᔅᒋᒫᑲᓅᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
10 Mas importa que primeiro o evangelho seja pregado entre todas as nações.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒫᑯᓂᑯᔦᑴ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔦᑴ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔦᒄ ᐁᑳᐐ ᓂᔮᑲᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓇᐙᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᔦᒄ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒦᑯᐌᑴ ᒉ ᐃᑗᔦᒄ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᔦᑴ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᐃᑗᒄ᙮ ᐌᔥ ᑖᐹ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᐊᔨᒥᔦᑴ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᒉ ᐊᔨᒥᑦ᙮
11 Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 ᒫᐤ ᑲᔦ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤ ᑲᑕ ᐎᔦᔑᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᑎᐲᐌ ᐐᒋᔖᓐ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮ ᐊᐙᔕᒡ ᑲᔦ ᑲᑕ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰᒡ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐤᐦ ᐁᒄ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
12 Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai a seu filho; e filhos se levantarão contra os pais e os matarão.
13 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐤ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᔮᐃᒋᑳᐴᑴ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑴ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
13 E sereis odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo.
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᓃᐴᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᑐᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓃᐴ, (ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᑲᑕ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒻ), ᐁᑯᔥ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᑎᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐗᒎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᔑᒧᑣᐤ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑖᓂᔭᓪ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑦ᙮
14 Ora, quando vós virdes a abominação da desolação estar onde não deve estar {quem lê, entenda}, então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
15 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑕᐦᑯᐦᒡ ᐐᒋᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᒉᒌ ᓂᑕᐙᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ᙮
15 quem estiver no eirado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa;
16 ᑲᔦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᒄ ᒉᒌ ᒌᐌᑦ ᐅᑕᑯᐦᑉ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐙᐦᑕᐦᒃ᙮
16 e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮
17 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!
18 ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᐁᑳ ᐁ ᒣᒀᐱᐳᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮
18 Orai, pois, para que isto não suceda no inverno;
19 ᐌᔥ ᐅᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒀᐌᓐ ᓄᐗᒡ ᑲᑕ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒉ᙮
19 porque naqueles dias haverá uma tribulação tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
20 ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᑳᐦᐊᒧᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑎᑑ ᒋᓀᐅᔥ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐎᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
20 Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria mas ele, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᑎᑖᑴ ᐊᐌᓐ, ᐄᑖᐱᒄ ᒫ, ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᐆ ᙭, ᒫᒃ ᐃᑎᑯᔦᑴ, ᒸᓇ ᙭, ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑌᓈᐙᐤ᙮
21 Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo ali! não acrediteis.
22 ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᓂᔭ ᙭᙮ ᑲᑕ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᒉ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᑲᔦ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐋᑣᐤ᙮
22 Porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão sinais e prodígios para enganar, se possível, até os escolhidos.
23 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ᙮ ᔖᔥ ᓂᔮᑲᓐ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮
23 Ficai vós, pois, de sobreaviso; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᔮᐅᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ,
24 Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
25 ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐹᐦᐸᐦᒋᔑᓅᒡ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑲᑕ ᓇᓇᒥᐸᔫ᙮
25 as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão nos céus, serão abalados.
26 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᒫᑲᓅᑦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓰᑦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᒥᑐᓐ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
26 Então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 ᐁᒄ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒫᒨᓈᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑦ ᐊᓂᑌ ᓀᐌᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᐌᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐃᔑ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᔅᒀᔮᔨᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᑎᓀᔫ᙮
27 E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᓱᔦᒄ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒣᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᔅᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ ᐅᐗᑎᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᓃᐲᓯᔫᑦ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
28 Da figueira, pois, aprendei a parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.
29 ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐌᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ, ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᓃᐴᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮
29 Assim também vós, quando virdes sucederem essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.
30 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋ ᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
30 Em verdade vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas aconteçam.
31 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑎᐸᐦᐄᑲᓂᔫ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ, ᒣᒋᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ, ᒥᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮
32 Quanto, porém, ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, senão o Pai.
33 ᔮᒀᒦᒄ, ᒨᔥ ᐯᒋ ᐊᔦᔅᑯᐐᔥᑑᒄ᙮ ᐌᔥ ᑖᐹ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮
33 Olhai! vigiai! porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᐙᐦᐃᔫ ᐁ ᐐ ᐃᔅᐸᔨᑦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᐐᒡ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᒥᔦᐤ ᒉ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᒣᒀᒡ ᐁᑳ ᐃᐦᑖᑌ᙮ ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᒉ ᐃᑖᐸᑎᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑲᓅᔥᑯᐙᐦᑕᐌᔨᒡ ᐃᑕᔓᒣᐤ ᔮᒀᐤ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᔫ᙮
34 É como se um homem, devendo viajar, ao deixar a sua casa, desse autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, e ordenasse também ao porteiro que vigiasse.
35 ᔮᒀᒦᒄ ᐌᔥ ᑖᐹ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᑰᒋᒫᒧᐙᐤ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᐌᒄ ᐐᒋ, ᐁ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑴ, ᒫᒃ ᐋᐱᐦᑖᑎᐱᔅᑳᔨᒉ ᒫᒃ ᐯᑖᐸᓃᒉ, ᒫᒃ ᐹᑎᔥ ᐁ ᐙᐸᓃᒡ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑴ᙮
35 Vigiai, pois; porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ, ᔮᒀᐦ ᒉᔅᑳᑯᔦᑴ ᐁ ᓂᐹᔦᒄ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑕᑯᔑᐦᑫ᙮
36 para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 ᐆ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᓂᑎᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ, ᐊᔦᔅᑯᐐᔥᑑᒄ᙮
37 O que vos digo a vós, a todos o digo: Vigiai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.