Lucas 8
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐸᐹᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᐦᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᑎᐹᑐᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ᙮ ᒌ ᐐᒉᐅᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ᙮
1 Aconteceu, depois disto, que andava Jesus de cidade em cidade e de aldeia em aldeia, pregando e anunciando o evangelho do reino de Deus, e os doze iam com ele,
2 ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐸᐹᐐᒉᐌᐅᒡ, ᐊᓂᒌ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐁ ᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᑖᔅᐱᓀᐎᓐᐦ᙮ ᐁᐅᑰ ᐯᔭᒄ ᒣᕇ ᒪᒃᑕᓕᓐ, ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
2 e também algumas mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e de enfermidades: Maria, chamada Madalena, da qual saíram sete demônios;
3 ᑲᔦ ᒞᐊᓇ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᐤ᙮ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᒍᓴ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ ᐅᓈᐯᒻ, ᒌ ᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᔫ, ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓱᓴᓇ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᐤ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᒌ ᐐᒉᐌᐅᒡ ᒌᓴᔅ᙮ ᑎᐲᐌ ᒫᒃ ᐅᔔᓕᔮᒧᐙᐤ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐅᒡ ᐅᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐁ ᐐᒋᐦᐋᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᔫᐦ᙮
3 e Joana, mulher de Cuza, procurador de Herodes, Suzana e muitas outras, as quais lhe prestavam assistência com os seus bens.
4 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᒉᑦ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑌᔨᒡ ᒌ ᐯᒋ ᓂᔥᑕᐎᔫᐦ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ᙮
4 Afluindo uma grande multidão e vindo ter com ele gente de todas as cidades, disse Jesus por parábola:
5 ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᐁ ᓂᑑ ᐊᓯᐦᒉᐌᐱᓇᐦᒃ ᔔᒥᓐᐦ᙮ ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒣᔅᑲᓈᐦᒡ ᒌ ᐹᐦᐸᐦᒋᔑᓂᔫ ᐁ ᐊᑎ ᑖᐦᑕᐦᑯᔥᑳᑖᑲᓄᔨᒀᐤ ᑲᔦ ᐱᔦᔒᔕ ᐁ ᐊᑎ ᒦᒋᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐅᓭᐌᐱᓇᐦᒃ᙮ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᐁ ᓂᑑ ᐊᓯᐦᒉᐌᐱᓇᐦᒃ |src="dd20a.TIF" size="col" ref="LUK 8.5"
5 Eis que o semeador saiu a semear. E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho; foi pisada, e as aves do céu a comeram.
6 ᐁᒄ ᐸᔅᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᐦᑎᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓃᔫᐦᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓈᓈᒉ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᐹᔅᑌᐤᐦ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒦᐦᒀᒡ ᐅᐦᒋ ᓂᐲᐅᔅᑲᒥᑳᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐸᐦᒋᐦᑎᐦᒀᐤ᙮
6 Outra caiu sobre a pedra; e, tendo crescido, secou por falta de umidade.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉᒃ ᑳ ᐊᑎ ᐊᓯᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒪᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒀᐤᐦ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮
7 Outra caiu no meio dos espinhos; e estes, ao crescerem com ela, a sufocaram.
8 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐸᐦᒋᐦᑎᓂᔨᒀᐤ, ᐅᔫ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒦᒋᒻ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᔔᒥᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐐ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓇᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
8 Outra, afinal, caiu em boa terra; cresceu e produziu a cento por um. Dizendo isto, clamou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
9 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
9 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Que parábola é esta?
10 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᒫᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐁᐅᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮
10 Respondeu-lhes Jesus: A vós outros é dado conhecer os mistérios do reino de Deus; aos demais, fala-se por parábolas, para que, vendo, não vejam; e, ouvindo, não entendam.
11 ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ᙮
11 Este é o sentido da parábola: a semente é a palavra de Deus.
12 ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᔮᐃᔅᑲᓅ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᑌᑯᔑᓂᔨᒡ ᒣᔅᑲᒪᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑯᑣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ᙮
12 A que caiu à beira do caminho são os que a ouviram; vem, a seguir, o diabo e arrebata-lhes do coração a palavra, para não suceder que, crendo, sejam salvos.
13 ᐁᒄ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓂᔫᓂᔨᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᑳ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ ᐅᑎᐲᐦ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑦ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᓀᒋᔅᑲᐦᒀᐤ ᐁᑯᑦ ᔖᔥ ᐯᐦᒋᔑᐦᒀᐤ᙮
13 A que caiu sobre a pedra são os que, ouvindo a palavra, a recebem com alegria; estes não têm raiz, creem apenas por algum tempo e, na hora da provação, se desviam.
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᑳᓱᑌᐙᔨᒀᐤ ᒪᔥᑯᔒᐦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᒉᒃ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᔫ ᐌᓵ ᐁ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑲᔦ ᒦᓯᑎᓰᐎᓂᔫ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᔅᒌᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒎᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒎᒡ᙮
14 A que caiu entre espinhos são os que ouviram e, no decorrer dos dias, foram sufocados com os cuidados, riquezas e deleites da vida; os seus frutos não chegam a amadurecer.
15 ᐊᓐ ᒫᒃ ᔔᒥᓐ ᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ, ᑲᔦ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᑲᓇᐙᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᓰᐲᐌᓰᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒃ ᐁ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᑣᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
15 A que caiu na boa terra são os que, tendo ouvido de bom e reto coração, retêm a palavra; estes frutificam com perseverança.
16 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᐊᑯᓇᐦᐊᒻ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᐁ ᒌ ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᒫᒃ ᔒᐹ ᓂᐯᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᔥᑖᑦ᙮ ᐌᐦᐯᒪᔥᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐯᒋ ᐲᐦᒉᑦ ᐙᐸᐦᑕᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐙᔥᑌᔨᒡ᙮
16 Ninguém, depois de acender uma candeia, a cobre com um vaso ou a põe debaixo de uma cama; pelo contrário, coloca-a sobre um velador, a fim de que os que entram vejam a luz.
17 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᒧᔐᔥᑌᐤ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑲᓅᐦ᙮
17 Nada há oculto, que não haja de manifestar-se, nem escondido, que não venha a ser conhecido e revelado.
18 ᔮᒀᒦᐦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐦᑕᒪᓐ, ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᔮᒀᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒃ ᐁᑎᑑ ᒋᑲ ᓂᓯᑐᐦᑕᒻ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᔮᒀᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒃ ᒋᑲ ᐗᓂᒋᔅᒋᓲ ᔮᐸᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒃ᙮
18 Vede, pois, como ouvis; porque ao que tiver, se lhe dará; e ao que não tiver, até aquilo que julga ter lhe será tirado.
19 ᐯᔭᒀᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᑳᐐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐐᒌᓅ ᒌ ᐐ ᐙᐸᒥᑰ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᓈᑎᑰ, ᐌᓵ ᐁ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ᙮
19 Vieram ter com ele sua mãe e seus irmãos e não podiam aproximar-se por causa da concorrência de povo.
20 ᒉᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᐌᔫ ᒌᓴᔅ, ᒋᑳᐐ ᑲᔦ ᒌᒌᓅᒡ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᓃᐴᒡ ᐁ ᐐ ᐙᐸᒥᔅᒀᐤ᙮
20 E lhe comunicaram: Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem ver-te.
21 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒧᔮᒻ ᓂᑳᐐ ᑲᔦ ᓃᒌᓅᒡ ᓂᑎᑌᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑣᐤ᙮
21 Ele, porém, lhes respondeu: Minha mãe e meus irmãos são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a praticam.
22 ᐯᔭᒀᐤ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᓀᑌ ᒫ ᐃᔑ ᐋᔔᐦᐊᐦᑖᐤ ᐊᑳᒥᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᒧᔖᐅᐦᐊᐦᒀᐤ᙮
22 Aconteceu que, num daqueles dias, entrou ele num barco em companhia dos seus discípulos e disse-lhes: Passemos para a outra margem do lago; e partiram.
23 ᓈᓈᒉ ᒫᒃ ᑳ ᒨᔖᐌᔮᓯᑣᐤ ᐁᒄ ᑳ ᓂᐹᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᒉᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑳ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᐁ ᒫᒥᓯᒋᐦᑎᔨᒡ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᒌ ᐴᓯᐸᐦᐄᑐᔫ ᐅᑑᑐᐙᐦᒡ᙮ ᒉᒃ ᓄᐗᒡ ᑳ ᑯᔥᑖᑎᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
23 Enquanto navegavam, ele adormeceu. E sobreveio uma tempestade de vento no lago, correndo eles o perigo de soçobrar.
24 ᒉᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᐯᑯᓈᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᒋᑲ ᓂᔥᑖᐹᐌᓈᓅ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᐤ, ᑳ ᐃᑗᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᔫᑎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐴᓂᐸᔨᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔮᒥᓰᒄ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᔻᔥᑎᓂᔫ᙮
24 Chegando-se a ele, despertaram-no dizendo: Mestre, Mestre, estamos perecendo! Despertando-se Jesus, repreendeu o vento e a fúria da água. Tudo cessou, e veio a bonança.
25 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᑖᓂᑌ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᒌ ᑯᔥᑖᒎᒡ ᒫᒃ ᐁᔫ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐊᐌᓐ ᐆ ᐙᐙᒡ ᔫᑎᓂᓲ ᑲᔦ ᑲᔅᑲᓐᐦ ᐁ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ ᐁ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐙᑦ᙮
25 Então, lhes disse: Onde está a vossa fé? Eles, possuídos de temor e admiração, diziam uns aos outros: Quem é este que até aos ventos e às ondas repreende, e lhe obedecem?
26 ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᒌ ᐋᔔᐦᐊᒧᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᑫᕋᓰᓐ ᐄᓅᐦ ᐅᑕᔅᒌᐦᒡ, ᑫᕋᓰᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᑴᔅᑌᐦᒉᑳᒻ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐆ ᐊᔅᒌ᙮
26 Então, rumaram para a terra dos gerasenos, fronteira da Galileia.
27 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᑲᐹᑦ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓇᒋᔥᑲᐌᐤ ᓈᐯᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᑌᓈᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ, ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐌᔅᑲᒡ ᐊᓂᑌ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᔥᑲᒻ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᑌ ᒌᐸᐃᔅᒌᐦᒡ ᒨᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ᙮
27 Logo ao desembarcar, veio da cidade ao seu encontro um homem possesso de demônios que, havia muito, não se vestia, nem habitava em casa alguma, porém vivia nos sepulcros.
28 ᐆ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᐊᔮᔑᐦᑴᐤ ᑳ ᐊᑎ ᐸᐦᒋᔑᐦᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᑌᐺᑦ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒌᓴᔅ, ᒌ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᑖᓐ ᐙ ᐃᔒᐦᑯᔨᓐ᙮ ᐁᑳᐐ ᐯᒋ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᐦ ᒋᐐ ᐃᑎᑎᓐ᙮
28 E, quando viu a Jesus, prostrou-se diante dele, exclamando e dizendo em alta voz: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes.
29 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᑌᐺᑦ ᐆ ᓈᐯᐤ ᐌᔥ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑗᑯᐸᓀ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᒉᒌ ᐐᐎᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᒌ ᑎᐯᔨᒥᑰᑯᐸᓀ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑲᓅ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐁ ᒫᐦᑯᐱᑌᔨᒀᐤ ᐅᓯᑦᐦ ᐁᔫ ᐅᑎᐦᒌ ᔮᐸᒡ ᒌ ᐱᔅᒋᐱᑕᒻ ᒫᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᒪᒣᒋᒫᐱᔅᑲᐦᐄᑲᓄᔨᒀᐤ ᐅᐴᔅᒋᐌᔮᐱᔫ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ᙮
29 Porque Jesus ordenara ao espírito imundo que saísse do homem, pois muitas vezes se apoderara dele. E, embora procurassem conservá-lo preso com cadeias e grilhões, tudo despedaçava e era impelido pelo demônio para o deserto.
30 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐤ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᓐ᙮ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᑳ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ᙮
30 Perguntou-lhe Jesus: Qual é o teu nome? Respondeu ele: Legião, porque tinham entrado nele muitos demônios.
31 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ᙮
31 Rogavam-lhe que não os mandasse sair para o abismo.
32 ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᑰᐦᑰᔕᒡ ᐁ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐱᔅᑯᑕᐅᐦᑳᔨᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑰᐦᑰᔕ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᒌᓴᔅ᙮
32 Ora, andava ali, pastando no monte, uma grande manada de porcos; rogaram-lhe que lhes permitisse entrar naqueles porcos. E Jesus o permitiu.
33 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐᐐᔅᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑰᐦᑰᔕᐦ ᑳ ᐋᔔᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑰᐦᑰᔕᒡ ᑳ ᔮᒥᑖᐅᐦᒋᐸᐦᐄᑐᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᑳ ᓂᔥᑖᐹᐌᑣᐤ᙮
33 Tendo os demônios saído do homem, entraram nos porcos, e a manada precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do lago, e se afogou.
34 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑣᐤ ᑰᐦᑰᔕ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒌ ᐅᔑᒨᒡ, ᑳ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮
34 Os porqueiros, vendo o que acontecera, fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos.
35 ᒌ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᑎᐦᑖᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐊᐱᔨᒡ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᑦ ᒌᓴᔅ ᐅᓯᑏᐦᒡ᙮ ᒌ ᐙᔅᐱᓱᑯᐸᓀ ᐁᔫ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔮᒣᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᒌ ᑯᔥᑖᑑᒡ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ᙮
35 Então, saiu o povo para ver o que se passara, e foram ter com Jesus. De fato, acharam o homem de quem saíram os demônios, vestido, em perfeito juízo, assentado aos pés de Jesus; e ficaram dominados de terror.
36 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒌ ᑎᐹᒋᒧᔥᑐᐌᐅᒡ ᐄᓅ ᐁ ᑕᑯᔑᓃᑣᐤ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒦᓄᐙᑎᓯᔨᒡ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ᙮
36 E algumas pessoas que tinham presenciado os fatos contaram-lhes também como fora salvo o endemoninhado.
37 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᑫᕋᓰᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᒌ ᓭᒋᓲᒡ ᐅᔦᔫ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓇᑲᑎᑯᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐴᓯᑦ ᐅᑑᑐᐙᐤ ᐁᒄ ᑳ ᒉ ᒌᐌᐦᐅᑦ᙮
37 Todo o povo da circunvizinhança dos gerasenos rogou-lhe que se retirasse deles, pois estavam possuídos de grande medo. E Jesus, tomando de novo o barco, voltou.
38 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐐ ᐐᒉᐌᑯᐸᓀ ᒌᓴᔅ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᐦᒋᑎᔕᐦᐌᐤ ᐁ ᒌ ᐃᑖᑦ,
38 O homem de quem tinham saído os demônios rogou-lhe que o deixasse estar com ele; Jesus, porém, o despediu, dizendo:
39 ᒫᒌᐦ, ᒌᐌ᙮ ᒉ ᓅᑯᐦᑖᔨᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐸᐹᒫᒋᒨ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ ᒌᓴᔅ᙮
39 Volta para casa e conta aos teus tudo o que Deus fez por ti. Então, foi ele anunciando por toda a cidade todas as coisas que Jesus lhe tinha feito.
40 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᒥᔑᑳᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᑴᔅᑌᐦᒉᑳᒻ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᔫ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ, ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐊᔓᐙᐸᒥᑰ᙮
40 Ao regressar Jesus, a multidão o recebeu com alegria, porque todos o estavam esperando.
41 ᐁᒄ ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᓈᐯᐤ ᒐᐃᕋᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᐁ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑕᐦᒃ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᑳ ᐯᒋ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐅᑦ ᐯᔓᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᓯᑏᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᐦᒡ,
41 Eis que veio um homem chamado Jairo, que era chefe da sinagoga, e, prostrando-se aos pés de Jesus, lhe suplicou que chegasse até a sua casa.
42 ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ ᐅᑖᓂᓴ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᓀᔑᔨᒡ, ᒉᑳᑦ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔫ᙮
42 Pois tinha uma filha única de uns doze anos, que estava à morte. Enquanto ele ia, as multidões o apertavam.
43 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐊᓂᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᓃᔓᔖᐳᓐᐦ ᐁ ᒌ ᐗᓂᐦᑖᑦ ᐅᒥᐦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᒌ ᒥᔦᑯᐸᓀ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᐁ ᒌᔒᐦᑲᐙᑦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐅᐦᒌ ᐐᒋᐦᐄᑰ᙮
43 Certa mulher que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia, e a quem ninguém tinha podido curar [e que gastara com os médicos todos os seus haveres],
44 ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᒋ ᓈᑖᑦ ᒌᓴᔅ, ᑳ ᑖᐦᑎᓇᒧᐙᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐗᓂᔅᑴᑲᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᑯᐦᐱᔫ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒋᐱᐦᑖᔑᑰᓂᔫ ᐅᒥᐦᒄ᙮
44 veio por trás dele e lhe tocou na orla da veste, e logo se lhe estancou a hemorragia.
45 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓂᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑑ ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᓰᐦᒋᔅᑳᔥᒀᐤ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓂᑦ᙮
45 Mas Jesus disse: Quem me tocou? Como todos negassem, Pedro [com seus companheiros] disse: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem [e dizes: Quem me tocou?].
46 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓂᑦ᙮ ᐌᔥ ᓂᒌ ᒨᔑᐦᑖᓐ ᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᐁ ᐐᐐᐸᔨᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
46 Contudo, Jesus insistiu: Alguém me tocou, porque senti que de mim saiu poder.
47 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᓃᑳᓈᓂᐦᒡ᙮ ᑳ ᐊᑎ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐅᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓐᑕ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᓇᓇᒥᐸᔨᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓭᒋᓯᑦ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒌ ᑖᐦᑎᓈᑦ ᐁᔫ ᒫᒃ ᑏᐌᐦᒡ ᐁ ᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
47 Vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se trêmula e, prostrando-se diante dele, declarou, à vista de todo o povo, a causa por que lhe havia tocado e como imediatamente fora curada.
48 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ, ᐃᔅᑴᐤ, ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᒦᓄᐙᒋᐦᐄᑰᓐ᙮ ᒫᒌᐦ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
48 Então, lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.
49 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᑕᑯᔑᓅ ᓈᐯᐤ ᒐᐃᕋᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒐᐃᕋᔅ, ᔖᔥ ᓇᒧᐃ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᒋᑖᓂᔅ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐁᑯᔥ ᐅᑕᒥᐦᐄ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ᙮
49 Falava ele ainda, quando veio uma pessoa da casa do chefe da sinagoga, dizendo: Tua filha já está morta, não incomodes mais o Mestre.
50 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᒐᐃᕋᔅ, ᐁᑳᐐ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕ᙮ ᒥᒄ ᑖᐺᐦᑕ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᔪ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᒋᑖᓂᔅ᙮
50 Mas Jesus, ouvindo isto, lhe disse: Não temas, crê somente, e ela será salva.
51 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᒐᐃᕋᔅ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ, ᓇᒧᐃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᐐᒉᐅᑯᑦ ᐁ ᐲᐦᒉᑦ, ᒥᒄ ᐲᑕᕐ, ᒞᓐ, ᒉᒥᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄ ᐊᓐ ᐃᔥᑴᔥ᙮
51 Tendo chegado à casa, a ninguém permitiu que entrasse com ele, senão Pedro, João, Tiago e bem assim o pai e a mãe da menina.
52 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᒫᑑᒡ ᐁ ᒥᐦᑖᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᑴᔕ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᐁᑳᒫ ᒫᑐᒄ᙮ ᑖᐹ ᐌᓯᓐ ᓂᐴ, ᒥᒄ ᓂᐹᐤ᙮
52 E todos choravam e a pranteavam. Mas ele disse: Não choreis; ela não está morta, mas dorme.
53 ᐁᒄ ᑳ ᐅᔑᓇᐙᑣᐤ ᐌᔥ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ ᑖᐺ ᐁ ᓂᐱᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᑴᔕ᙮
53 E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.
54 ᑳ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᑳ ᓂᑐᐙᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᑴᔕ, ᑳ ᐅᑎᓇᒧᐙᑦ ᐅᑎᐦᒋᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᐃᔥᑴᔥ ᐗᓂᔥᑳ᙮
54 Entretanto, ele, tomando-a pela mão, disse-lhe, em voz alta: Menina, levanta-te!
55 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐊᓐ ᐃᔥᑴᔥ, ᑳ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔥᑳᐸᐦᑖᑦ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᒉᒌ ᐊᔕᒫᑲᓄᔨᒡ᙮
55 Voltou-lhe o espírito, ela imediatamente se levantou, e ele mandou que lhe dessem de comer.
56 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᔫ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
56 Seus pais ficaram maravilhados, mas ele lhes advertiu que a ninguém contassem o que havia acontecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.