Lucas 21

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐄᑖᐱᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓄᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ᙮
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 ᐁᒄ ᑲᔦ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒪᓀᓯᔨᒡ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓈᔨᒡ ᓃᔓ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᔕ᙮
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᐁᑎᑑ ᒥᔖᔫ ᐎᔭ ᐅᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑣᐤ᙮
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᔫᐸᔫᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ, ᐋᑦ ᐁ ᒪᓀᓰᑦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐅᔔᓕᔮᒻ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓲ᙮
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᐁ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤ ᒦᐌᐎᓐ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᐅᔫ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᒉᒀᔫ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒥᓯᐌ ᒉ ᓂᔔᓈᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ, ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᔖᔥ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐃᑗᐅᒡ, ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑯᐙᐙᐅᒡ ᐅᒌ᙮
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ, ᒫᒃ ᐁ ᒫᓯᐦᐄᑐᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᔮᐃᑌᐃ ᓃᔥᑕᒻ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐁ ᐃᔥᒀᐸᔨᐦᒡ᙮
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᓂᑌ ᒋᑲ ᑯᐃᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅ, ᑲᔦ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᒫᔮᑕᐦᒀᐤ ᐋᐦᑯᓱᐎᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓅᑯᓐᐦ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᒋᑲ ᒫᑯᓂᑯᓈᐙᐤ ᐁᒄ ᒉ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐙᐦᒡ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᑯᒡ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᐸᐦᐆᑖᑯᒡ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᓲᐦ ᑲᔦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᒄ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 ᐆ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᑴ, ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐸᔦᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 ᓂᔮᑲᓐ ᒋᐹ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᑣᔦᒄ᙮
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 ᐌᔥ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᔦᒄ ᑲᔦ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᑲ ᒦᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐊᔨᒥᔦᑴ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᒡ ᒉ ᐃᑗᐌᒄ᙮
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 ᐙᐙᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ, ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ, ᑲᔦ ᒋᐐᒉᐙᑲᓄᐙᐅᒡ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐅᒡ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᐌᒄ᙮
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐤ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᓈᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒀᐯᒋ ᒋᔅᑎᒀᓂᔮᐲᐙᐤᐦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 ᒋᑲ ᐊᔮᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁᑳ ᓅᐦᑎᐴᓂᔦᑴ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴᓂᒡ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᐁ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᐦᒀᐤ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᐗᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᑎᔑᒨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᔥᑎᓅ ᒋᑲ ᐐ ᓇᑲᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒣᒀᒡ ᐃᐦᑖᑣᐌᓂᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ, ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ᙮
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐄᓅᒡ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ᙮
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᐋᔨᒪᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ ᒥᑐᓐ ᒋᑲ ᒫᐦᑕᑯᔥᑳᑰᒡ᙮
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᒋᑲ ᐋᐸᑕᓂᔫ ᐁ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒉ ᒫᑯᓈᑲᓅᑣᐤ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐐ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐹᑎᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᑕᐦᐊᒫᑯᑣᐌᓂᒡ᙮
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 ᒋᑲ ᓅᑯᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐊᒐᐦᑯᔕᐦᒡ, ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒥᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᓭᒋᓲ᙮ ᒋᑲ ᓭᒋᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 ᒋᑲ ᐋᑴᔨᐦᑕᒧᒡ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᑣᐤ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔦᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑲᑕ ᐋᐦᒋᐸᔫ᙮
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᒫᑲᓅᑦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓰᑦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᓲᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐄᑖᐱᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᓇᓈᐦᑰ ᒥᔅᑎᒄ᙮
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᒣᒄ ᓃᐱᓰ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 ᐁᑯᓐ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋ ᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 ᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐅᑕᒥᐦᐄᓱᒄ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅᐦᒡ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐊᓐ ᐃᐦᑎᔦᑴ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᑴ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ, ᒧᔮᒻ ᓇᒀᑲᓐ ᐁᑳ ᐯᔓᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓰᔅ ᒉ ᓇᒀᓱᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᐊᔦᔅᑯᐐᑌ ᒋᑲ ᐱᓰᐐᑰ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮ ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐱᓰᐐᑯᔦᒄ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 ᔮᒀᒦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐴᓃᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᔦᒄ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᔖᐳᔥᑲᒣᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᑐᐌᔨᒥᑖᒄ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐌᑴ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ᙮
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ, ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒉ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᔦᒋᔐᐹᔮᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓂᑐᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.