Lucas 21

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐄᑖᐱᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓄᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ᙮
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 ᐁᒄ ᑲᔦ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒪᓀᓯᔨᒡ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓈᔨᒡ ᓃᔓ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᔕ᙮
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᐁᑎᑑ ᒥᔖᔫ ᐎᔭ ᐅᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑣᐤ᙮
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᔫᐸᔫᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ, ᐋᑦ ᐁ ᒪᓀᓰᑦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐅᔔᓕᔮᒻ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓲ᙮
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᐁ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤ ᒦᐌᐎᓐ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᐅᔫ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᒉᒀᔫ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒥᓯᐌ ᒉ ᓂᔔᓈᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ, ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᔖᔥ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐃᑗᐅᒡ, ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑯᐙᐙᐅᒡ ᐅᒌ᙮
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ, ᒫᒃ ᐁ ᒫᓯᐦᐄᑐᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᔮᐃᑌᐃ ᓃᔥᑕᒻ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐁ ᐃᔥᒀᐸᔨᐦᒡ᙮
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᓂᑌ ᒋᑲ ᑯᐃᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅ, ᑲᔦ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᒫᔮᑕᐦᒀᐤ ᐋᐦᑯᓱᐎᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓅᑯᓐᐦ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᒋᑲ ᒫᑯᓂᑯᓈᐙᐤ ᐁᒄ ᒉ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐙᐦᒡ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᑯᒡ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᐸᐦᐆᑖᑯᒡ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᓲᐦ ᑲᔦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᒄ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 ᐆ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᑴ, ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐸᔦᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
13 E vos acontecerá
14 ᓂᔮᑲᓐ ᒋᐹ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᑣᔦᒄ᙮
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 ᐌᔥ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᔦᒄ ᑲᔦ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᑲ ᒦᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐊᔨᒥᔦᑴ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᒡ ᒉ ᐃᑗᐌᒄ᙮
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 ᐙᐙᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ, ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ, ᑲᔦ ᒋᐐᒉᐙᑲᓄᐙᐅᒡ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐅᒡ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᐌᒄ᙮
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐤ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᓈᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒀᐯᒋ ᒋᔅᑎᒀᓂᔮᐲᐙᐤᐦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 ᒋᑲ ᐊᔮᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁᑳ ᓅᐦᑎᐴᓂᔦᑴ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴᓂᒡ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᐁ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᐦᒀᐤ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᐗᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᑎᔑᒨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᔥᑎᓅ ᒋᑲ ᐐ ᓇᑲᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒣᒀᒡ ᐃᐦᑖᑣᐌᓂᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ, ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ᙮
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐄᓅᒡ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ᙮
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᐋᔨᒪᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ ᒥᑐᓐ ᒋᑲ ᒫᐦᑕᑯᔥᑳᑰᒡ᙮
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᒋᑲ ᐋᐸᑕᓂᔫ ᐁ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒉ ᒫᑯᓈᑲᓅᑣᐤ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐐ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐹᑎᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᑕᐦᐊᒫᑯᑣᐌᓂᒡ᙮
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 ᒋᑲ ᓅᑯᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐊᒐᐦᑯᔕᐦᒡ, ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒥᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᓭᒋᓲ᙮ ᒋᑲ ᓭᒋᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮
25 E haverá sinais no sol, e
26 ᒋᑲ ᐋᑴᔨᐦᑕᒧᒡ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᑣᐤ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔦᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑲᑕ ᐋᐦᒋᐸᔫ᙮
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᒫᑲᓅᑦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓰᑦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᓲᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐄᑖᐱᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᓇᓈᐦᑰ ᒥᔅᑎᒄ᙮
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᒣᒄ ᓃᐱᓰ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 ᐁᑯᓐ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋ ᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 ᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐅᑕᒥᐦᐄᓱᒄ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅᐦᒡ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐊᓐ ᐃᐦᑎᔦᑴ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᑴ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ, ᒧᔮᒻ ᓇᒀᑲᓐ ᐁᑳ ᐯᔓᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓰᔅ ᒉ ᓇᒀᓱᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᐊᔦᔅᑯᐐᑌ ᒋᑲ ᐱᓰᐐᑰ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮ ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐱᓰᐐᑯᔦᒄ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 ᔮᒀᒦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐴᓃᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᔦᒄ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᔖᐳᔥᑲᒣᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᑐᐌᔨᒥᑖᒄ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐌᑴ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ᙮
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ, ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒉ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᔦᒋᔐᐹᔮᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓂᑐᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.