Lucas 21
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐄᑖᐱᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓄᔨᒡ ᔔᓕᔮᔫ᙮
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 ᐁᒄ ᑲᔦ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒪᓀᓯᔨᒡ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓈᔨᒡ ᓃᔓ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᔕ᙮
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᐁᑎᑑ ᒥᔖᔫ ᐎᔭ ᐅᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᑣᐤ᙮
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᔫᐸᔫᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ, ᐋᑦ ᐁ ᒪᓀᓰᑦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐅᔔᓕᔮᒻ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓲ᙮
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᒥᔪᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᐁ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᔨᒀᐤ ᒦᐌᐎᓐ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᐅᔫ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᒉᒀᔫ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒥᓯᐌ ᒉ ᓂᔔᓈᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᑸᐦᑑᐴ ᑯᑕᒃ ᐊᓯᓃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓯᓃᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓐ ᒋᑲ ᓃᐦᒋᐌᐱᓈᑲᓅᒡ᙮
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ, ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᔖᔥ ᐁ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ᙮
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑖᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᑲ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᙭᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᐎᔦᔑᒣᐅᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐃᑗᐅᒡ, ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑯᐙᐙᐅᒡ ᐅᒌ᙮
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 ᐯᐦᑕᒣᑴ ᐁ ᓂᑐᐸᔨᓈᓅᐦᒡ, ᒫᒃ ᐁ ᒫᓯᐦᐄᑐᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᔮᐃᑌᐃ ᓃᔥᑕᒻ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐁ ᐃᔥᒀᐸᔨᐦᒡ᙮
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᑕ ᒫᓯᐦᐄᑑᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᑲᑕ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᓂᑌ ᒋᑲ ᑯᐃᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᑲᐅᐦᑲᑖᓅ, ᑲᔦ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᒫᔮᑕᐦᒀᐤ ᐋᐦᑯᓱᐎᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓅᑯᓐᐦ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᑯᔥᑖᑎᑯᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ᙮
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᒋᑲ ᒫᑯᓂᑯᓈᐙᐤ ᐁᒄ ᒉ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐙᐦᒡ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᑯᒡ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᐸᐦᐆᑖᑯᒡ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᓲᐦ ᑲᔦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᒄ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 ᐆ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑖᑯᔦᑴ, ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐸᔦᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 ᓂᔮᑲᓐ ᒋᐹ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᑣᔦᒄ᙮
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 ᐌᔥ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᔦᒄ ᑲᔦ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᑲ ᒦᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐊᔨᒥᔦᑴ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᒡ ᒉ ᐃᑗᐌᒄ᙮
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 ᐙᐙᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ, ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ, ᑲᔦ ᒋᐐᒉᐙᑲᓄᐙᐅᒡ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐅᒡ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᐌᒄ᙮
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᑳᑎᑯᐙᐤ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᓈᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒀᐯᒋ ᒋᔅᑎᒀᓂᔮᐲᐙᐤᐦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᐦᑖᓈᐙᐤ᙮
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 ᒋᑲ ᐊᔮᓈᐙᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁᑳ ᓅᐦᑎᐴᓂᔦᑴ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐎᔦᒄ᙮
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐙᐸᒣᑴᓂᒡ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᐁ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᐦᒀᐤ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᐗᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᑎᔑᒨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᔥᑎᓅ ᒋᑲ ᐐ ᓇᑲᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒣᒀᒡ ᐃᐦᑖᑣᐌᓂᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ, ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ᙮
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐄᓅᒡ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐌᔥ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ᙮
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᔨᒥᐦᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒣᒀᒡ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒫᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᐋᔨᒪᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓐ ᒥᑐᓐ ᒋᑲ ᒫᐦᑕᑯᔥᑳᑰᒡ᙮
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᒋᑲ ᐋᐸᑕᓂᔫ ᐁ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒉ ᒫᑯᓈᑲᓅᑣᐤ, ᓇᓈᐦᑰ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐐ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐹᑎᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᑕᐦᐊᒫᑯᑣᐌᓂᒡ᙮
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 ᒋᑲ ᓅᑯᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑎᐱᔅᒋᐲᓯᒧᐦᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐊᒐᐦᑯᔕᐦᒡ, ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᔮᒀᒥᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᓭᒋᓲ᙮ ᒋᑲ ᓭᒋᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 ᒋᑲ ᐋᑴᔨᐦᑕᒧᒡ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᑣᐤ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔦᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑲᑕ ᐋᐦᒋᐸᔫ᙮
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᒫᑲᓅᑦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐯᒋ ᐊᓰᑦ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ, ᓲᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐄᑖᐱᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᓇᓈᐦᑰ ᒥᔅᑎᒄ᙮
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᒣᒄ ᓃᐱᓰ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᓃᐱᐦᒡ᙮
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 ᐁᑯᓐ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐙᐸᐦᑕᒣᑴ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒣᐦᒋ ᓂᐴᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒉ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ᙮
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓀᔥᑕ ᐊᔅᒌ ᑲᑕ ᐃᔅᒀᐸᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔫ᙮
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 ᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐅᑕᒥᐦᐄᓱᒄ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒥᓂᐦᑴᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᔦᒄ ᒫᒃ ᐱᓯᒄ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅᐦᒡ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐊᓐ ᐃᐦᑎᔦᑴ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᑴ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ, ᒧᔮᒻ ᓇᒀᑲᓐ ᐁᑳ ᐯᔓᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓰᔅ ᒉ ᓇᒀᓱᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᐊᔦᔅᑯᐐᑌ ᒋᑲ ᐱᓰᐐᑰ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮ ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐱᓰᐐᑯᔦᒄ ᑕᑯᔑᓂᔮᓀ᙮
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 ᔮᒀᒦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᐴᓃᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᔦᒄ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᔖᐳᔥᑲᒣᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᑐᐌᔨᒥᑖᒄ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐌᑴ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ᙮
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑖᑯᔑᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ, ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒉ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᔦᒋᔐᐹᔮᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓂᑐᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.