Lucas 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒋᔭ ᑎᔻᕕᓚᔅ, ᒋᑲ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓐ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ ᒣᒀᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒣᑴᓰᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᒌ ᑯᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐙᐸᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᑳ ᓂᑑ ᑲᒉᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᐅᔫ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐦᒀᐤ ᐅᔥᑲᒡ ᒉᐦᒋᐸᔨᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᒉ ᒥᔻᑯᐸᓀ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᐹᓀ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑖᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᓐ ᓂᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ, ᒋᔭ ᑎᔻᕕᓚᔅ ᒫᐅᒡ ᒉᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ᙮
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 ᐆ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑑᑌᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ᙮
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 ᒣᒀᒡ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᓭᑲᕌᔭ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᐊᓂᔮ ᐊᐸᐃᒐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᑦ ᓭᑲᕌᔭ᙮ ᒌ ᐯᒋ ᒫᒦᔅᑯᒋᔥᑳᑑᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᐃᒐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ᙮ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᒫᒃ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᐊᓂᑌ ᐁᕋᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑯᐸᓀ᙮
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 ᓭᑲᕌᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑲᒉᔅᑴᐎᓂᔫᐦ ᑲᔦ ᐅᑎᑎᔓᐌᐎᓂᔫᐦ᙮ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐌᐅᒡ ᐊᐙᔕ ᐌᔥ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᐙᔕ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒌ ᒋᔐᐃᓂᔫᒡ᙮
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᒫᒦᔅᑯᒡ ᒌ ᐋᐸᑎᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐯᔭᒀᐤ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐎᔭ ᓭᑲᕌᔭ ᑴᔅᒌᐸᓐ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 ᒌ ᐎᔮᐸᒫᑲᓅ ᒉᒌ ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᔅᑌᔨᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᓄᔨᒡ, ᐌᔥ ᐁᐅᑯᓐ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ ᒉᒌ ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᔅᑌᔨᒀᐤ᙮ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᔅᑌᔨᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᓄᔨᒡ|src="HK00260B.TIF" size="col" ref="LUK 1.9"
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓭᑲᕌᔭ, ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐁ ᒫᒨ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 ᓭᑲᕌᔭ ᒫᒃ ᒌ ᓅᑯᔒᔥᑖᑰ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫᐦ, ᐊᓂᑌ ᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᑖᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐃᔥᒀᓰᑲᓄᔨᒡ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓯᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᓃᐳᔨᒡ᙮
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓭᑲᕌᔭ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓭᒋᓲ᙮
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᐁᑳᐐ ᓭᒋᓯ, ᓭᑲᕌᔭ, ᐌᔥ ᒋᒌ ᐯᐦᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒨᑦ᙮ ᒌᒋᔅᑴᐤ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᒋᑲ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᐙᔕ, ᒋᑲ ᓈᐯᔒᐎᔫ᙮ ᒞᓐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ᙮
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒋᑲ ᓯᒋᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᑲᔦ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᑲ ᒥᔻᑕᒧᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᒫᑎᓯᔨᒉᓐ᙮
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᐌᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᐙ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᑴᐤ ᔔᒥᓈᐴᔫ ᑲᔦ ᐃᔥᑯᑌᐙᐴᔫ᙮ ᐌᔥ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᑰ ᐋᑦ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐅᑳᐐ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᑌ ᐅᔅᐸᔮᔨᐦᒡ᙮
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓯᔨᒡ, ᑳᐤ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐅᒋᔐᒪᓂᑑᒥᔫᐦ᙮
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 ᒞᓐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᓃᑳᓂᑎᔑᐦᐙᑲᓅ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑏᓃᒥᔫ ᒉᒌ ᐊᔦᔅᑯᐎᔨᒡ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮ ᒋᑲ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮᓈᐦ ᐁᓚᐃᒐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᔥᑕᒧᐙᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑳ ᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑐᔨᑣᐤ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫᐦ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᒡ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐊᐃᐦᑎᑦ ᒞᓐ ᒉᒌ ᐊᔦᔅᑯᐐᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᓇᒋᐦᐋᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔦᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑯᑦ ᓭᑲᕌᔭ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪ᙮
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 ᓭᑲᕌᔭ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔮᓐ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᔨᓐ, ᔖᔥ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔐᐃᓂᔪᔮᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓃᒋᔅᑴᐤ ᔖᔥ ᐁ ᒋᔐᐃᔥᑴᔑᔫᑦ᙮
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐄᑯᑦ, ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᑫᑉᕆᔭᓪ, ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓂᓃᐴᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑰᒃ᙮ ᓂᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᓐ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑐᐦᑕ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔨᒥᓐ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐃᔅᐸᔨᐦᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐎᔨᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᓐ᙮
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐊᔓᐙᐸᒣᐅᒡ ᓭᑲᕌᔭ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐯᒋ ᐐᐎᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒋᓀᐅᔥ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ᙮
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᒋ ᐐᐐᑦ ᓭᑲᕌᔭ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐊᔨᒨ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓄᔨᒡ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒌ ᐃᔑᓂᑎᐦᒉᐸᔨᐦᐆ ᓭᑲᕌᔭ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐐ ᐃᑗᑦ ᐁᑳ ᒧᐦᒡ ᐅᐦᒌ ᐊᔨᒥᑦ᙮
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᓭᑲᕌᔭ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᒌᐌᑦ᙮
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᑖᐺ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᔫ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᐁᓕᓴᐯᑦ᙮ ᓂᔮᔨᓅ ᐲᓯᒻ ᒫᒃ ᒌ ᑳᔔᔥᑕᐌᔫ ᐄᓅ᙮
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 ᐁᒄ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓂᒌ ᐱᒫᒣᔨᒧᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᐊᔮᐗᒃ ᐊᐙᔥ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᐊᔮᐅᒪᒡ ᐊᐙᔕ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒣᔨᒧᓐ᙮
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑯᑣᔥᒡ ᐲᓯᒻ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᑦ ᐁᓕᓴᐯᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᑫᑉᕆᔭᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᓂᑌ ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒫᑦ ᐅᔥᒋᓃᒋᔅᑴᐤ ᒣᕇ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᒣᕇ ᒫᒃ ᒋᐹ ᓃᐴ ᐊᓂᔫ ᒞᓴᕝ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᒫᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒞᓴᕝ, ᒌ ᐋᓂᔅᒉ ᐅᒧᔔᒨ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐱᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 ᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ ᒫᒃ ᒣᕇ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᒋᔮᒣᔨᐦᑕ, ᐌᔥ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᐐᒉᐅᒄ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᐐ ᔕᐌᔨᒧᒄ᙮
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 ᒣᕇ ᒫᒃ ᒌ ᓭᒋᓲ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐅᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᑲᔦ ᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐐᔑ ᐐᐦᑕᒫᑯᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪ᙮
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 ᒌ ᐃᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᐁᑳᐐ ᓭᒋᓯ ᒣᕇ, ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓄᐗᒡ ᒋᔕᐌᔨᒧᒄ᙮
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 ᒋᑲ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᓐ, ᓈᐯᔥ ᒋᑲ ᐊᔮᐙᐤ᙮ ᒌᓴᔅ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᐤ᙮
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᑲᑕ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮ ᐌᔥ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒋᑲ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐄᑰ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔮᓈ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᒧᔔᒻ ᑌᐱᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 ᑳᒋᒉ ᒋᑲ ᐊᔮᐤ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᒉᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑐᑕᐙᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᑦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᒀᐸᔨᓂᔫ᙮
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 ᐁᒄ ᒣᕇ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐱᔅᒉᔨᒥᑦ ᓈᐯᐤ᙮
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᑎᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᐅᓲᐦᑳᑏᓰᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓱᔨᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᑲᔦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ᙮
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 ᐁᔫ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑎᑰ ᒣᕇ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᐙᐙᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓐ ᐁᓕᓴᐯᑦ, ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᐙᔕ, ᔖᔥ ᓂᑯᑣᔥᒡ ᐲᓯᒻ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᓲ, ᐋᑦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᐁ ᒋᔐᐃᓂᔫᑦ᙮
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 ᐁᒄ ᒣᕇ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᔖᔥ ᓂᑲ ᐊᔦᔅᑯᐎᔨᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᑲᑕ ᐐ ᐃᔅᐸᔫ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓇᑲᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ, ᒣᕇ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐁ ᐐ ᒋᔑᐸᔨᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐙᐙᑲᑖᐅᐦᑳᔨᒡ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 ᓭᑲᕌᔭ ᐐᒌᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐁᒄ ᑳ ᐙᒋᔦᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓕᓴᐯᑦ᙮
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᑳ ᐙᒋᔦᒥᑯᑦ ᒣᕇ ᒌ ᒨᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐅᐦᒋ ᔮᔮᐦᒋᔨᒡ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮ ᐁᒄ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᑳ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᕇ ᐁ ᒋᔐᐌᑦ, ᒌ ᒫᐅᒡ ᒋᔕᐌᔨᒧᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᐃᔅᑴᐅᒡ, ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᒉ ᐊᔮᐗᑦ᙮
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 ᓂᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑌᓐ ᒫᒃ ᒉᒀᓐ ᓂᔭ ᐌᐦᒋ ᐯᒋ ᒌᐅᑕᒥᔨᒡ ᓂᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒻ ᐅᑳᐐ᙮
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐙᒋᔦᒥᔨᓐ ᐊᓐ ᓂᑕᐙᔒᒻ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔮᐦᒋᔫ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 ᑖᓐ ᒋᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᒉ ᐌᔥ ᒥᑐᓐ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᔅᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ᙮
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 ᐁᒄ ᒣᕇ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓂᒫᒥᐦᒋᒫᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ,
46 Então Maria disse:
47 ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓯᒋᔦᓯᓐ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒨᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒻ᙮
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 ᐌᔥ ᒌ ᓈᓈᑲᑐᐙᐸᐦᑕᒧᐌᐤ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᔅᑴᒻ ᐅᑎᐱᐦᑌᔨᐦᑖᑯᓰᐎᓂᔫ᙮ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᐙᑴᓂᒡ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᒋᑲ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᔕᐌᔨᒥᑰᒡ᙮
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᓂᒌ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒫᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ᙮
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 ᒨᔥ ᔕᐌᔨᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᑳ ᓇᓇᐦᒌᔥᑖᑯᑦ, ᐁᑯᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑎᑦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᒨᔥ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ᙮
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 ᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐊᔅᒉᑎᔑᐦᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᐦᑳᑌᔨᒥᔓᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐃᐦᑑᑕᒥᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ᙮
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 ᐅᑕᐳᐎᓃᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓃᐦᑎᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐅᒋᒫᐌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑎᐱᐦᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ᙮
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 ᒌ ᐌᔫᒡ ᒥᔦᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔨᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔨᒡ ᒌ ᐄᒉᑎᔕᐦᐌᐤ ᐁᑳ ᒉᒀᔫ ᐊᔮᔨᒡ᙮
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
54 ᒌ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ, ᒨᔥ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒋᓯᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑦ᙮
54 — ausente —
55 ᒌ ᒋᔅᒋᓲ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑳᒋᒉ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑲᔦ ᐋᓂᔅᒉ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫ᙮
55 — ausente —
56 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒣᕇ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᐐᒌᐦᒡ᙮ ᓂᔥᑐ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐐᒋᒣᐤ, ᐁᒄ ᑳ ᒌᐌᑦ᙮
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 ᒉᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐁᓕᓴᐯᑦ ᒉ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐙᔒᒻ, ᒌ ᓈᐯᔒᐎᔫ ᒫᒃ᙮
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓐ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᐯᔓᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᔫ ᐁ ᒌ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒫᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᔮᓈᓀᐤ ᒌᔑᑳᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᒥᓯᐌ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓇᐙᐤ ᑲᔦ ᐅᐐᒉᐙᑲᓇᐙᐤ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐙᔒᒧᐙᐤ ᐁ ᓈᐯᔒᐎᔨᒡ, ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᐌᐅᒡ᙮ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓇᐙᐤ ᒫᒃ, ᓭᑲᕌᔭ ᒌ ᐐ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᐅᒡ ᐅᔫ ᐊᐙᔕ ᒉᒌ ᐐᒋᔔᒫᔨᒡ ᐅᐦᑖᐎᔫ᙮
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 ᐅᑳᐐ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᔫᐦ, ᓇᒧᐃ, ᒞᓐ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ᙮
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ ᒞᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑣᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᓲᒫᑦ ᐊᓐ ᒋᑕᐙᔒᒧᐙᐤ, ᐌᔥ ᒋᐹ ᐐᒋᔔᒣᐤ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓐ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ᙮
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᑎᐦᒉᐸᔨᐦᐆᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑖᐎᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑯᐸᓀ ᐆ ᐊᐙᔥ᙮
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 ᓭᑲᕌᔭ ᒌ ᐃᔑᓂᑎᐦᒉᐸᔨᐦᐆ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑦ᙮ ᒞᓐ ᑲᑕ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ ᒌ ᐃᑕᓯᓇᐦᐄᒉᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔥᑖᔨᒡ᙮
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐸᔨᔫ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᑦ ᓭᑲᕌᔭ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑦ ᒎᑎᔭ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓭᒋᓲᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑯᐸᓀ᙮
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐁ ᐃᔑ ᒫ ᑲᑕ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐆ ᐊᐙᔥ᙮ ᐌᔥ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓐ ᔖᔥ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐐᔓᐙᑎᑯᑦ ᐆ ᐊᐙᔥ᙮
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 ᓭᑲᕌᔭ ᒫᒃ ᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒦᑯᑦ ᒉᒌ ᐃᑗᑦ,
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 ᑲᑕ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐅᒋᔐᒪᓂᑑᒥᐙᐤ, ᐌᔥ ᒌ ᐯᒋ ᑖᑯᔑᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓈᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ᙮
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐌᐤ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ ᐊᓂᔮ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑌᐱᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ᙮
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 ᐯᒋ ᐌᔅᑲᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒌ ᐃᑗᐅᒡ
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᐺ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ ᒉ ᓈᑕᒫᑕᐦᒄ ᐅᐦᑳᑎᑯᔨᐦᑴ ᑲᔦ ᐎᔦᔥ ᐐ ᐃᐦᑑᑖᑯᔨᐦᑴ᙮
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔮᓈ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒉ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᑦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐗᓐᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐦᒃ ᐅᐸᔦᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
73 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔮᓈ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ,
73 — ausente —
74 ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
74 — ausente —
75 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᓈᓅ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ, ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᑴ ᑲᔦ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᐦᑴ᙮
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 ᐁᒄ ᓭᑲᕌᔭ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᑯᓯᓴ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑗᑦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑕᐙᔒᒻ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓰᒻᐦ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑰᓐ᙮ ᒋᑲ ᒣᔅᑲᓈᐦᑯᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑯᐐᐦᑲᒧᑦ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐱᒧᐦᑌᑦ᙮
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᔫ ᐅᑏᓃᒻ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓄᔨᑣᐤ ᐁ ᐐ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 ᐌᔥ ᒋᒋᔐᒪᓂᑑᒥᓅ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒧᐌᐤ ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐤ ᒉᒌ ᐯᑣᑕᐦᒄ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ, ᒧᔮᒻ ᐲᓯᒻ ᐁ ᒋᐦᑳᔥᑐᐌᑦ ᐁ ᒉᒋᔐᐹᔮᔨᒡ᙮
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑳᔥᑌᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓭᒋᔅᑳᑯᑣᐤ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᒉ ᒋᔅᒋᓄᐦᑕᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒥᓯᐌ ᓭᑲᕌᔭ ᑳ ᐃᑗᑦ᙮
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 ᐆ ᒫᒃ ᐊᐙᔥ ᒞᓐ ᒌ ᐊᑎ ᓲᐦᒋᓂᐦᑖᐅᒎ ᐐᔫᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁᒄ ᒨᔥ ᐸᐦᑳᓐ ᑳ ᐐᒋᑦ, ᐹᑎᔥ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉ ᑲᒉᔅᒋᒫᑦ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒌ ᐸᐹ ᐃᐦᑖᐤ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ᙮
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.