Lucas 19
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐅᑎᐦᑕᒻ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᕆᒀᐤ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ᙮
1 Jesus entrou em Jericó, e atravessava a cidade.
2 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᓵᑭᔭᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑲᐌᐤ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒦᓯᑎᓯᔫ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos publicanos.
3 ᒌ ᐐ ᐙᐸᒣᐤ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᑕᐦᑯᑳᐴ ᐁᒄ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐙᐸᒣᐤ, ᑲᔦ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐋᑰᔥᑳᑯᑦ᙮
3 Ele queria ver quem era Jesus, mas, sendo de pequena estatura, não o conseguia, por causa da multidão.
4 ᐁᒄ ᑳ ᓃᑳᓂᐸᐦᑖᑦ ᑳ ᐃᔅᒀᐦᑕᐐᑦ ᒥᔅᑎᒄ, ᒉᒌ ᐙᐸᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᒧᐦᑌᔨᒉᓐ᙮
4 Assim, correu adiante e subiu numa figueira brava para vê-lo, pois Jesus ia passar por ali.
5 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐌᑎᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᔅᑎᒄ ᒌ ᑕᔅᑕᓵᐴ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᓵᑭᔭᔅ, ᒌᐲᐦ ᐯᒋ ᓃᐦᑖᐦᑕᐐ ᓵᑭᔭᔅ, ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᓂᑲ ᐃᐦᑖᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒉ ᒌᔑᑳᒡ᙮
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e lhe disse: "Zaqueu, desça depressa. Quero ficar em sua casa hoje".
6 ᓵᑭᔭᔅ ᒫᒃ ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᐊᑎ ᓃᐦᑖᐦᑕᐐᐸᐦᑖᐤ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᑕᒻ ᐁ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᐦᒡ᙮
6 Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
7 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐙᐸᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐲᐦᑕᑲᐦᐄᑯᔨᒡ ᓵᑭᔭᔅ ᒣᒣᐦᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐆ ᓈᐯᐤ ᐁ ᓂᑑ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ᙮
7 Todo o povo viu isso e começou a se queixar: "Ele se hospedou na casa de um ‘pecador’ ".
8 ᓵᑭᔭᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐱᓯᑰ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᓂᑐᐦᑑ ᒫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐋᐱᐦᑑ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔮᔮᓐ ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᑳ ᒋᒧᑕᒧᐙᐅᒉ ᐊᐌᓐ ᐅᔅᑌ ᓀᐙᐤ ᓂᑲ ᑖᐱᒥᔮᐤ᙮
8 Mas Zaqueu levantou-se e disse ao Senhor: "Olha, Senhor! Estou dando a metade dos meus bens aos pobres; e se de alguém extorqui alguma coisa, devolverei quatro vezes mais".
9 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐆ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᒥᓯᐌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᒌᒋᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮ ᒋᔭ ᒫᒃ ᓵᑭᔭᔅ ᑲᔦ ᒌ ᑰᐦᑎᔅᑳᓀᓯᓐ ᐊᓂᑌ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
9 Jesus lhe disse: "Hoje houve salvação nesta casa! Porque este homem também é filho de Abraão.
10 ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓐ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒫᑦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᑳ ᐗᓂᔑᓃᑣᐤ᙮
10 Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido".
11 ᐌᑖᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐊᑎ ᐯᔓᐙᐸᐦᑕᒧᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᐺ ᔖᔥ ᑏᐌᐦᒡ ᒉ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒫᒃ,
11 Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a contar-lhes uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e o povo pensava que o Reino de Deus ia se manifestar de imediato.
12 ᓈᐯᐤ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᐦᔫ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐯᒋ ᒌᐌᑦ᙮
12 Ele disse: "Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᒌ ᐐᔖᒣᐤ ᒥᑖᐦᑐ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᑳ ᒥᔮᑦ ᔔᓕᔮᔫ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑕᐦᑯᐦᒡ ᐐ ᐅᔑᐦᑖᒄ ᔔᓕᔮᐤ ᐆ ᐅᐦᒋ ᔔᓕᔮᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᑕᓂᐦᐅᔮᓐ᙮
13 Então, chamou dez dos seus servos e lhes deu dez minas. Disse ele: ‘Façam esse dinheiro render até à minha volta’.
14 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐄᓅᐦ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐙᑦ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ, ᐊᓂᔫ ᐅᑏᓃᒻ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐌᔫ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᓂᑑ ᐳᑯᓅᒥᑯᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᐃᑗᔨᒡ ᐁᑳ ᓂᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
14 "Mas os seus súditos o odiavam e depois enviaram uma delegação para lhe dizer: ‘Não queremos que este homem seja nosso rei’.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐋᑲᓅ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᑳ ᒌᐌᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᔖᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐁ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᒥᔮᑦ᙮
15 "Contudo, foi feito rei e voltou. Então mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber quanto tinham lucrado.
16 ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᓈᐯᐤ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓅᒋᒫᒻ, ᐯᔭᒄ ᒋᒌ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᒡ ᓂᒌ ᐅᐦᒋᓰᓐ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ᙮
16 "O primeiro veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu outras dez’.
17 ᒋᒥᔪᑑᑌᓐ, ᒋᒥᔻᐸᑎᓯᓐ, ᒌ ᐃᑎᑰ ᐅᒋᒫᒻ᙮ ᐁ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᔨᓐ ᐁ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒪᓐ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᒡ ᒦᔅᑯᒡ ᒋᑲ ᒦᑰᓐ ᒥᑖᐦᑐ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᒉᒌ ᓃᑳᓂᔥᑲᒪᓐ᙮
17 " ‘Muito bem, meu bom servo! ’, respondeu o seu senhor. ‘Por ter sido confiável no pouco, governe sobre dez cidades’.
18 ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓅᒋᒫᒻ, ᒋᒌ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᐯᔭᒄ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔮᔨᓐ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑯᒡ ᐁ ᐊᔮᐅᒀᐤ᙮
18 "O segundo veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu cinco vezes mais’.
19 ᒌ ᐃᑎᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᐤ, ᒋᑲ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑌᓐ ᓂᔮᔨᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮
19 "O seu senhor respondeu: ‘Também você, encarregue-se de cinco cidades’.
20 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒫᐤ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᒄ, ᓂᒌ ᒫᐦᑯᐱᑖᐤ ᒪᒍᓂᔑᐦᒡ᙮
20 "Então veio outro servo e disse: ‘Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
21 ᒋᑯᔥᑎᑎᓐ ᐌᓯᓐ, ᐌᓵ ᒋᒪᒋᐦᑣᓐ᙮ ᑰᑎᓀᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᓐ ᑲᔦ ᒋᒫᒨᔥᑎᓀᓐ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐁᑳ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔨᓐ᙮
21 Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste’.
22 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᒻ ᒌ ᐃᑎᑰ᙮ ᒋᔭ ᑳ ᒪᒋᑰᐦᐹᓀᐎᔨᓐ, ᓂᑲ ᐋᐸᒋᐦᑖᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᓐ ᐁ ᓂᔔᓈᒋᒥᑖᓐ᙮ ᒋᑎᑌᔨᒥᓐ ᐁ ᒪᒋᐦᑣᔮᓐ, ᐁ ᐅᑎᓇᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᑎᐱᔦᐅᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᐁ ᒫᒨᔥᑎᓇᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᔮᓐ᙮
22 "O seu senhor respondeu: ‘Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.
23 ᐁ ᐃᑌᔨᒨᓀ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔥᑖᔨᓐ ᓂᔔᓕᔮᒻ ᐊᓂᑌ ᔔᓕᔮᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᔑᐦᐆᒪᑲᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑌᑯᔑᓂᔮᓐ ᓂᐹ ᒥᔅᑫᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᔑᐦᐆᒪᑲᓂᑯᐸᓀ᙮
23 Então, por que não confiou o meu dinheiro ao banco? Assim, quando eu voltasse o receberia com os juros’.
24 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᓈᓃᐳᔨᒡ, ᐆ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᒄ ᒥᔮᐦᒄ ᐊᓐ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑳ ᒥᑖᐦᑕᔑᔨᒡ ᐆ ᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑾ᙮
24 "E disse aos que estavam ali: ‘Tomem dele a sua mina e dêem-na ao que tem dez’.
25 ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤᐦ, ᔖᔥ ᒥᑖᐦᑕᔑᔫ ᐎᔭ ᐁ ᐊᔮᐙᑦ᙮
25 " ‘Senhor’, disseram, ‘ele já tem dez! ’
26 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᔭ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᒋᓰᑦ ᒉᒀᔫ ᐁᑎᑑ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉ ᐃᔑ ᒥᔮᑲᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒉᒀᔫ ᒣᒋᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᐱᔒᔥ ᐊᔮᑦ ᑲᑕ ᐅᑎᓂᑲᓅᔫ᙮
26 "Ele respondeu: ‘Eu lhes digo que a quem tem, mais será dado, mas a quem não tem, até o que tiver lhe será tirado.
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᔓᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᓂᑐᐌᔨᒥᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ, ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐃᔑ᙮
27 E aqueles inimigos meus, que não queriam que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente! ’ "
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥᒀ ᑎᐹᒋᒧᑦ, ᐁᒄ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ, ᐁ ᐊᑎ ᓃᑳᓂᐦᑌᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante, subindo para Jerusalém.
29 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᐯᑦᐯᐃᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᑕᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁᒄ ᑳ ᓃᑳᓂᑎᔑᐦᐙᑦ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ,
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, no monte chamado das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos, dizendo-lhes:
30 ᓀᑌ ᐃᑐᐦᑌᒄ ᐊᓀ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᑕᑯᔑᓂᔦᑴ ᓀᑌ ᒋᑲ ᐙᐸᒫᐙᐤ ᐅᐦᑳᓂᔥ ᒧᔮᒻ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐁ ᒋᓯᑳᐱᐦᑳᓱᑦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐁᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᑌᐦᑕᐱᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᐦᒡ᙮ ᒉ ᐋᐱᐦᑯᓀᒄ ᐁᒄ ᒉ ᐯᔓᐌᒄ ᐅᑌ᙮ᐅᐦᑳᓂᔥ ᒧᔮᒻ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ|src="HK00033B.TIF" size="col" ref="LUK 19.30"
30 "Vão ao povoado que está adiante e, ao entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
31 ᑲᑴᒋᒥᑯᔦᑴ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᐌᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓇᒣᒄ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑌᒄ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᑕᐌᔨᒣᐤ᙮
31 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que o estão desamarrando? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele’ ".
32 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
32 Os que tinham sido enviados foram e encontraram o animal exatamente como ele lhes tinha dito.
33 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐋᐱᐦᑯᓈᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑳᓂᔕ ᒧᔮᒻ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᑎᐯᔨᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑳᓐ ᒌ ᐃᑎᑰᒡ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓀᒄ ᐊᓐ᙮
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: "Por que vocês estão desamarrando o jumentinho? "
34 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᑐᐌᔨᒣᐤ, ᒌ ᐃᑌᐅᒡ᙮
34 Eles responderam: "O Senhor precisa dele".
35 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐊᑯᓇᐦᐙᑣᐤ ᐅᔅᐱᔅᑯᓃᐦᒡ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᐦᑳᓐ ᐅᑕᑯᐦᐱᐙᐤᐦ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᐁᒄ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᑌᐦᑕᐦᐄᓱᔨᒡ ᐊᓂᑦ᙮
35 Levaram-no a Jesus, lançaram seus mantos sobre o jumentinho e fizeram que Jesus montasse nele.
36 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐯᒧᐦᑕᐦᐄᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑳᓂᔕ ᒧᔮᒻ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᒌ ᑕᔗᑲᔥᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᑯᐦᐱᐙᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐱᒧᐦᑕᐦᐄᑯᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑳᓐ᙮
36 Enquanto ele prosseguia, o povo estendia os seus mantos pelo caminho.
37 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ ᒌᓴᔅ, ᐁ ᐊᑎ ᓃᐦᒋᒍᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᒣᔅᑲᓈᐦᒡ ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ, ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᒋᐦᑎᔨᒡ᙮
37 Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente, em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
38 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ,
38 "Bendito é o rei que vem em nome do Senhor! " "Paz no céu e glória nas alturas! "
39 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᕓᕆᓰᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ, ᒋᔅᑕᐦᐊᒨᒡ ᒫ ᐅᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ᙮ ᐄᔑᒡ ᒉᒌ ᐹᓯᑴᑣᐤ᙮
39 Alguns dos fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: "Mestre, repreende os teus discípulos! "
40 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐹᓯᑴᑣᐌᓂᒡ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ, ᒋᐹ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐅᒌ ᐊᓯᓃᒡ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᑣᐤ᙮
40 "Eu lhes digo", respondeu ele, "se eles se calarem, as pedras clamarão".
41 ᐌᑖᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐊᑎ ᐯᔓᐙᐸᐦᑕᒻ ᒌᓴᔅ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᒌ ᒫᑐᑕᒻ᙮
41 Quando se aproximou e viu a cidade, Jesus chorou sobre ela
42 ᐁᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ, ᑲᒫ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐌᑯᐸᓀ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ᙮
42 e disse: "Se você compreendesse neste dia, sim, você também, o que traz a paz! Mas agora isso está oculto aos seus olhos.
43 ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᒉ ᒋᐳᓂᑖᑯᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᐅᑌᓈᐤ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᑲ ᒋᐳᓂᑯᐙᐅᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐐᐎᔦᒄ᙮
43 Virão dias em que os seus inimigos construirão trincheiras contra você, e a rodearão e a cercarão de todos os lados.
44 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᒋᑎᐦᑖᐎᓂᐙᐦᒡ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅ ᑲᔦ ᐊᓐ ᒋᑎᐦᑖᐎᓇᐙᐤ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐊᓯᓃ ᒧᔮᒻ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑕᒨ ᐊᓂᑦ ᒋᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒧᐙᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒪᒨᔑᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐐ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ᙮
44 Também a lançarão por terra, você e os seus filhos. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus a visitaria".
45 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᑳ ᐊᑎ ᐙᐐᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᑖᐌᓲ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᑎᓈᓱᔨᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮
45 Então ele entrou no templo e começou a expulsar os que estavam vendendo.
46 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ,
46 Disse-lhes: "Está escrito: ‘A minha casa será casa de oração’; mas vocês fizeram dela ‘um covil de ladrões’".
47 ᒣᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓇᐲᑣᐤᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᑣᐤᐦ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᐄᓅ ᒌ ᐐ ᓂᐸᐦᐄᑰ᙮
47 Todos os dias ele ensinava no templo. Mas os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo procuravam matá-lo.
48 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᒌ ᓂᑐᐦᑕᐌᔫ ᒥᓯᐌ ᐁ ᒌ ᐐ ᐯᐦᑕᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ᙮
48 Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.