Lucas 13
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐄᓅᒡ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓄᔨᒡ ᐸᔅᒡ ᐄᓅ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔨᒡ᙮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑰᐦᐹᓀᐤ ᐹᐃᓚᑦ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒌ ᐐ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᓰᓴ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ᙮
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐅᔅᑌ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᑯᑕᑲᒡ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᑲᓕᓖᐦᒡ᙮
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 ᓇᒧᐃ, ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᑴ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔔᓈᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᔮᓈᓀᐅᔖᑉ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓴᐃᓗᐊᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐸᑕᑲᐦᐅᑯᑣᐤ ᑳ ᐃᔥᐹᓈᔨᒡ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᐁ ᒌ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒌ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 ᓇᒧᐃ, ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ, ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᑴ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᓂᔔᓈᑎᓰᓈᐙᐤ᙮
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᔫ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᐊᔮᐙᑦ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᓂᑕᐙᐦᐁᐤ ᒉ ᒦᓂᔓᐐᑴᓐ ᐊᓂᔫ ᒥᔅᑎᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᐅᐦᒋ ᒦᓂᔔᔫ᙮
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ, ᑲᓇᐙᐸᐦᑕ ᒫ, ᒣᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ ᓂᒌ ᑕᑯᔑᓐ ᐅᑕᐦ, ᓂᔥᑐ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ, ᒉᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᐆ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᒦᓂᔓᑴ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒉᒀᓐ ᓂᒥᔅᑫᓐ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᐊᓂᑦ, ᓈᑣᑲᐦᐆ ᐁᑯᔥ, ᔐᔥᒀᐦᑦ ᑳ ᒋᒪᓱᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐁᑳᐐ ᐱᑕᒫ ᐱᔅᒉᔨᒻ, ᒦᓐ ᐯᔭᒄ ᐱᐳᓐ ᑲᑕ ᐃᔑᑳᐴ᙮ ᓂᑲ ᒨᓇᐦᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳ, ᐁᒄ ᒉ ᐊᔥᑖᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ᙮
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 ᒉᒃ ᒫᒃ ᒦᓂᔔᑌ ᒦᓐ ᐱᐳᓂᔨᒉ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᓅ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒦᓂᔔᑌ, ᐁᑯᔥ ᒋᑲ ᓈᑣᑲᐦᐙᑲᓅ᙮
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 ᐃᔅᑴᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑦ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᑦ ᔮᓈᓀᐅᔖᑉ ᐱᐳᓐ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᐁ ᒌ ᒫᔅᑳᒋᐱᔅᑯᓀᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᑯᐃᔅᑯᑳᐴᑦ᙮
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᒌ ᐐᔖᒣᐤ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐃᔅᑴᐤ, ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᒋᒦᓄᐙᒋᐦᐄᑰᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᔅᐱᓀᔨᓐ᙮
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 ᑳ ᓵᒥᓈᑦ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑳᐴ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒋᔓᐙᓲ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᑯᑣᔥᒡ ᒌᔑᑳᐤ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓯᓈᓅᐦᒡ, ᐁᑯᑦ ᒋᐹ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓈᐙᐤ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᒉᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᓇᒧᐃ ᐐ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᒡ᙮
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒋᔭ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᔨᓐ, ᐋᑦ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᒡ ᓇᒧᐃ ᐋ ᔮᐸᒡ ᒋᓂᑑ ᐋᐱᐦᑯᓈᐤ ᒋᑑᐦᑳᓐ ᒫᒃ ᒋᒥᔅᑐᓯᒻ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑦ ᐊᓂᑌ ᒉ ᒥᓂᐦᑴᑦ᙮
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒎᐗ ᐃᔅᑴᐤ ᔮᓈᓀᐅᔖᑉ ᐱᐳᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒫᐦᑯᐱᑎᑰ ᒪᒋᒪᓂᑑ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐋᐱᐦᑯᓈᑲᓅᑦ ᐋᑦ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᓄᐌᔨᒥᑯᑦ ᐁ ᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᐱᒫᒣᔨᒧᔫᐦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐄᓅᒡ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᔥᑳᒋᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐊᐱᔒᔒᑦ ᒪᔅᑕᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᐁᐅᑯᔫᐦ ᔔᒥᓐ ᐌᑎᓈᑦ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐊᐃᐦᐙᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒉᒃ ᓀᐦᑖᐅᒋᔨᒡ, ᒥᔅᑎᒄ ᓂᔮᓂᑯᑌᐦᒡ ᓄᐗᒡ ᐲᑴᓂᐦᑖᐅᒋᔫ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᐅᐦᒋ᙮ ᐱᔦᔒᔕᒡ ᒫᒃ ᐁᑯᑌ ᐌᒋᔅᑐᓂᐦᑳᓱᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐗᑎᐦᑯᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔅᑎᒄ᙮
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 ᒦᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒣᐤ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ᙮
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 ᒧᔮᒻ ᐸᓓᑦ ᐅᐦᐱᓯᑲᓐ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ, ᒌᑰᓇᒻ ᐃᔅᑴᐤ ᐸᓓᑦ ᐅᐦᐱᓯᑲᓂᔫ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ᙮
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐊᑎ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐤ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐊᑎ ᐗᐅᑎᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐅᑌᓈᐅᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᔕ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᑕᐦᒃ ᒉᕉᓴᓚᒥᔫ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐐ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒥᒄ ᐋ ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᑲ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ,
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᑲ ᑯᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑲᑕ ᒌ ᐃᐦᑑᒡ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᑳ ᔖᑯᐙᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ᙮
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 ᐁᑳ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐲᐦᒉᐌᑴ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᐸᐦᐙᑌ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ, ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᓃᐴᔦᑴ ᐁ ᐹᐦᐸᐗᐦᐄᒉᔦᒄ ᒋᑲ ᐃᑗᓈᐙᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐯᒋ ᐋᐸᐦᐊᒨᓈᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐄᑯᑖᒄ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᔦᒄ᙮
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᒄ, ᒋᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑎᓈᓐ, ᒋᒌ ᐐᒋᒥᓂᐦᑴᒥᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᒌ ᐃᐦᑖᓐ ᓂᑎᐦᑖᐎᓈᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ᙮
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 ᒦᓐ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᐃᑎᑯᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᔦᒄ, ᐄᒉᓯᒄ ᓀᑌ ᒥᓯᐌ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ᙮
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓲᐦᒃ ᒋᑲ ᒫᑑᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒪᒪᑌᔮᐱᑌᓯᓈᐙᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐙᐸᒣᑴᓂᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᐊᐃᓴᒃ, ᒉᑲᑉ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔦᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ, ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐᐐᐌᐱᓂᑯᔦᑴ᙮
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 ᑲᑕ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ, ᒌᐌᑎᓂᐦᒡ, ᔖᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐹᔅᑕᒌᐌᑎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᒉ ᐯᒋ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ᙮
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᐁᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ, ᑲᔦ ᒫᒃ, ᐊᓂᒌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑳ ᐃᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ᙮
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᕓᕆᓰᒡ ᐁ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ, ᒫᒌᐦ ᐄᒉᔅ ᐅᑕᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᐋᐦᒌᐤᐦ ᓀᑌ ᐃᑐᐦᑌ, ᐌᓯᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᒋᐐ ᓂᐸᐦᐄᒄ᙮
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᒄ ᐊᓐ ᒪᐦᒉᔔ ᐦᐁᕋᑦ, ᓂᐐᐐᑎᔑᐦᐙᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᑲᔦ ᓂᒦᓄᐙᒋᐦᐋᔫ ᐄᓅᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐙᐸᐦᒉ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ᙮ ᐹᑎᔥ ᒦᓐ ᐊᓀ ᒌᔑᑳᒉ ᐁᒄ ᒉ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ᙮
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 ᔮᐸᒡ ᓂᑲ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᑖᓂᑌ ᐙ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᒦᓐ ᐙᐸᐦᒉ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᓯᐙᐸᐦᒉ ᔖᔥ ᓂᑲ ᐃᐦᑖᓐ ᐊᓂᑌ ᐙ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᓂᔔᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ᙮
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 ᒋᔭᐙᐤ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᑳ ᓂᐸᐦᐁᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᑳ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑕᐦᐌᑯᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ, ᑖᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᑳ ᐐ ᒫᐅᓯᑯᐱᑎᑕᑯᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ, ᒧᔮᒻ ᐸᑲᐦᐋᐦᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑐᐙᑦ ᐅᐸᑲᐦᐋᐦᒀᓂᔑᒻᐦ, ᔒᐹ ᐅᑕᑕᐦᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᒫᐅᓯᑯᓈᑦ ᐁ ᐐ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑖᑕᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑕᑯᒡ᙮
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 ᒋᑲ ᓇᑲᑕᒫᑯᓈᐙᐤ ᒌᒋᐙᐤᐦ ᒥᑐᓐ ᐁ ᓂᔔᓈᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒥᓈᐙᐤ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᒉᒌ ᐃᑗᔦᒄ,
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.