Lucas 11

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐯᔭᒀᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ, ᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᒌ ᐃᑎᑰ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐯᒋ ᒋᔅᑯᑕᒨᓈᓐ ᒫ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᒞᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ᙮
1 Um dia Jesus estava orando num certo lugar. Quando acabou de orar, um dos seus discípulos pediu: — Senhor, nos ensine a orar, como João ensinou os discípulos dele.
2 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒫᐤ ᒉ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ, ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ, ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᓐ, ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮ ᒎᒋᒫᐎᓐ ᑲᑕᐐ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑲᑕᐐ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑖᐱᔥᑰᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
2 Jesus respondeu:
3 ᒦᓈᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᐸᐦᑴᔑᑲᓐ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ᙮
3 Dá-nos cada dia o alimento
4 ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᓈᓐ ᓂᒪᒋᐦᑣᐎᓈᓐᐦ, ᐌᔥ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᓂᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᓈᓐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒋᑑᑑᔨᒥᐦᑦ᙮ ᐁᑳᐐ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᓈᓐ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮
4 Perdoa os nossos pecados,
5 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ, ᐁ ᒌ ᓂᑐᐙᐸᒪᑦ ᐋᐦᒡ ᒋᐐᒉᐙᑲᓐ ᐁ ᐋᐱᐦᑖᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁ ᒌ ᓂᑑ ᐊᐅᐦᐋᓱᒪᑦ ᒉᒀᔫ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑕᑦ ᐊᓐ ᒋᐐᒉᐙᑲᓐ, ᐯᒋ ᐊᐅᐦᐄᐦ ᒫ ᓂᔥᑐ ᐸᓓᑎᒡ ᐌᔥ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᓂᐯᒋ ᒌᐅᑕᒧᒄ
5 Então Jesus disse aos seus discípulos:
6 ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᒉ ᓂᐹᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᔮᐙᓐ ᒉᒀᔫ ᒉ ᐊᔕᒪᒃ᙮
6 É que um amigo meu acaba de chegar de viagem, e eu não tenho nada para lhe oferecer.”
7 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᑎᔅᒃ ᐋᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓂᑑ ᐯᑯᐦᐄᑦ, ᐁᑳᐐ ᐯᒋ ᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐄᐦ ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᒌ ᒋᐸᐦᐙᐤ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᑲᔦ ᓂᑕᐙᔒᒪᒡ ᓂᐐᐦᐯᒥᑯᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓐ ᒉᒌ ᒦᑖᓐ᙮
7 — E imaginem que o amigo responda lá de dentro: “Não me amole! A porta já está trancada, e eu e os meus filhos estamos deitados. Não posso me levantar para lhe dar os pães.”
8 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐁᑳ ᐐ ᐗᓂᔥᑳᑌ ᒉᒌ ᒦᔅᒃ ᐊᓂᔫ ᐸᓓᑦ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐙᑲᓂᑐᑖᔅᒃ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒉᒃ ᒋᑲ ᐗᓂᔥᑳᐤ ᒉᒌ ᒦᔅᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᑦ, ᐁᑳ ᐴᓂᐦᐄᑌ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᑦ᙮
8 Jesus disse:
9 ᐌᔥ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᓂᑐᑕᒫᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ, ᒋᑲ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᓈᓂᑐᐌᔨᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᔅᑲᐗᑦ᙮ ᐹᐹᐗᐦᐄᒉ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐋᐸᐦᐊᒫᑯᔨᓐ᙮
9 Por isso eu digo: peçam e vocês receberão; procurem e vocês acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
10 ᐌᔥ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑦ ᒋᑲ ᒥᔮᑲᓅ᙮ ᑲᔦ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓈᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᒥᔅᑲᐌᐤ, ᑲᔦ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐹᐹᐗᐦᐄᒉᑦ ᑲᑕ ᐋᐸᐦᐊᒧᐙᑲᓅ᙮
10 Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate.
11 ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᒡ, ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᔅᒃ ᐋᐦᒡ ᒋᑯᔅ ᓇᒣᓴ ᒋᐹ ᒌ ᐃᐦᑎᓐ ᐋ ᒉᒌ ᒥᔭᑦ ᒋᓀᐳᒄ,
11 Por acaso algum de vocês será capaz de dar uma cobra ao seu filho, quando ele pede um peixe?
12 ᒫᒃ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᔅᒃ ᐙᐎᔫ, ᒋᐹ ᒌ ᐃᐦᑎᓐ ᐋ ᒉᒌ ᒥᔭᑦ ᒪᓂᒎᔕ ᐁ ᐸᒋᔅᑯᐦᐅᐌᔨᒡ᙮
12 Ou, se o filho pedir um ovo, vai lhe dar um escorpião?
13 ᐋᑦ ᐁ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ ᔮᐸᒡ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒥᔦᑯᒡ ᒋᑕᐙᔒᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒦᐌᑦ᙮ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᒥᔮᑦ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑯᑦ᙮
13 Vocês, mesmo sendo maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos. Quanto mais o Pai, que está no céu, dará o Espírito Santo aos que lhe pedirem!
14 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᓈᐯᐤ ᒥᑐᓐ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᑦ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑲᔅᒋᐦᐅᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ, ᐁᒄ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐌᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐅᔦᔫ᙮
14 Jesus estava expulsando de certo homem um demônio que não o deixava falar. Quando o demônio saiu, o homem começou a falar. A multidão ficou admirada,
15 ᐁᒄ ᐸᔅᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒋᒫᐤ ᐯᓪᓴᐳᓪ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒦᑯᑦ ᒥᑌᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
15 mas alguns disseram: — É
16 ᑯᑕᑲᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐐ ᑲᑴᒋᐦᐁᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐐ ᓈᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑏᑯᑣᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ᙮
16 Outros, querendo conseguir alguma prova contra Jesus, pediam que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha de Deus.
17 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᔨᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒫᓯᐦᐄᑐᑣᐌᓂᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᔖᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᐄᑑᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐯᔭᑯᑌᓅ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᒪᒋᐸᔨᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑳᐙᒋᐸᔫᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑑᒡ᙮
17 Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse:
18 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓅᔔᔥᑯᐙᑣᐤ ᒪᒋᒪᓂᑑ, ᒫᓯᐦᐄᑐᑣᐌᓂᒡ ᒫᒃ, ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᒋᑲ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᔅᐸᔫ ᑖᐺ ᐯᓪᓴᐳᓪ ᐯᒋ ᒦᑦ ᒥᑌᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐅᒡ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐆᒀᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮
18 Se o reino de Satanás tem grupos que lutam entre si, como continuará a existir? Vocês dizem que é Belzebu que me dá poder para expulsar demônios.
19 ᑖᐺ ᐯᓪᓴᐳᓪ ᐅᒥᑌᐎᓐ ᐋᐸᒋᐦᑖᐙᐅᒉ ᐁ ᐐᐐᑎᔑᐦᐅᒀᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᐁ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᑣᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ, ᐊᐌᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᐙᐅᒡ ᑖᐺ ᐁ ᓇᓇᑕᔦᒄ ᐊᓐ ᐁ ᐃᑗᔦᒄ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐙᔨᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
19 Mas, se é assim, quem dá aos seguidores de vocês o poder para expulsar demônios? Assim, os seus próprios seguidores provam que vocês estão completamente enganados.
20 ᐌᔥ ᓇᒪᔦᐤ ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᒫᔨᑦ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐆᒀᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᑳ ᐯᒋ ᒦᑦ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐆᒪᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐙᐸᐦᑏᑯᔦᒄ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᔖᔥ ᒥᑐᓐ ᐁ ᐅᑎᐦᑕᐦᐅᑯᐌᒄ᙮
20 Na verdade é pelo poder de Deus que eu expulso demônios, e isso prova que o
21 ᐁ ᓲᐦᒋᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒥᓯᐌ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑌᔨᒀᐌᓐ ᐅᓂᑐᐸᔫᒉᒀᓂᒻ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐐᒋ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓰᑦ, ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫ ᑲᑕᒌ ᐱᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ᙮
21 — Quando um homem forte e bem-armado guarda a sua própria casa, tudo o que ele tem está seguro.
22 ᐅᑎᐦᑎᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐅᔅᑌ ᐁ ᓲᐦᒋᓯᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐐ ᑲᑕᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑰ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉ ᐅᑎᓂᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓂᑐᐸᔫᒉᒀᓂᒻᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᔑ ᒪᒥᔒᑐᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑲᓄᐌᔨᒥᑎᓱᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ, ᒥᓯᐌ ᑲᑕ ᐃᔑ ᒫᑎᓄᐌᐸᔨᐦᑖᔫᐦ᙮
22 Mas, quando um homem mais forte o ataca e vence, leva todas as armas em que o outro confiava e reparte tudo o que tomou dele.
23 ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐯᒋ ᐐᒋᐦᐄᑦ, ᓂᓂᔥᑰᔑᑖᒄ᙮ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐁ ᒫᒨᔥᑎᓂᒉᐅᒡ ᐊᔅᒉᑎᔑᐦᐄᒉᐤ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮
23 — Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando.
24 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᒌ ᐐᐐᑦ ᒪᒐᐦᒑᐦᒄ ᐲᐦᒡ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐹᐦᒀᔨᒡ ᐸᐹ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᓈᓂᑐᐙᐦᑕᐦᒃ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐋᔅᑌᔦᔅᑯᓰᑦ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒣᔅᑲᐦᒃ ᐁᒄ ᐁ ᐃᑎᓱᑦ, ᓂᑲ ᒌᐌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒫᐤ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓇᑲᑕᒃ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᒧᔮᒻ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ᙮
24 Jesus continuou:
25 ᑮᐹ ᑳᐤ ᐁ ᐃᔑ ᒌᐌᑦ ᐊᓐ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐐᑦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐹᐦᒉᑦ ᐁᒄ ᒣᔅᑲᐦᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓈᑯᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔪᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
25 Aí volta e encontra a casa varrida e arrumada.
26 ᐅᔫ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᒄ ᒉᔅᑐᐦᑌᑦ, ᓂᔮᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐐᒋᒥᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐲᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐁᑎᑑ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑾ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑦ ᓃᔥᑕᒻ, ᒥᒄ ᐁ ᒌ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ᙮
26 Depois sai e vai buscar outros sete espíritos piores ainda, e todos ficam morando ali. Assim a situação daquela pessoa fica pior do que antes.
27 ᒣᒀᒡ ᐅᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᐃᔅᑴᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᐺᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᑖᐺ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᓐ ᑲᔦ ᑳ ᓅᔖᓂᐦᐄᔅᒃ᙮
27 Quando Jesus acabou de dizer isso, uma mulher que estava no meio da multidão gritou para ele: — Como é feliz a mulher que pôs o senhor no mundo e o amamentou!
28 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᐦᐁ, ᑖᐺ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᑣᐤ᙮
28 Mas Jesus respondeu:
29 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒪᒑᑎᓯᔫᒡ᙮ ᑲᑴᒋᐦᒉᔨᒨᒡ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᑣᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓂᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒞᓇ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᑣᐤ᙮
29 Quando a multidão se ajuntou em volta de Jesus, ele começou a falar e disse o seguinte:
30 ᒞᓇ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᑌ ᓂᓀᕓ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᔮᒀᒥᒫᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐄᓅᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
30 Assim como o
31 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐤ ᒌᔑᑳᐤ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ, ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᔅᑴᐤ ᔖᐎᓅᑖᐦᒡ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᑯᐸᓀ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑰ ᒉ ᓂᔔᓈᒋᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐎᔭ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐙᐦᔫ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑌᐤ ᒥᒄ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓂᑐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔂᓚᒪᓐ ᐅᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐃᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐊᐌᓐ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᔂᓚᒪᓐ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐋᐸᑎᐦᑕᐙᑲᓅ᙮
31 No Dia do Juízo a rainha de Sabá vai se levantar e acusar vocês, pois ela veio de muito longe para ouvir os sábios ensinamentos de Salomão. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Salomão.
32 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐤ ᒌᔑᑳᒉ, ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᓂᓀᕓᐦᒡ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᑲ ᐅᐦᐸᑳᐴᒡ ᒉ ᐃᑗᑣᐤ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᐌᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒞᓇ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᔨᒡ᙮ ᐃᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒞᓇ᙮
32 No Dia do Juízo o povo de Nínive vai se levantar e acusar vocês porque, quando ouviram a mensagem de Jonas, eles se arrependeram dos seus pecados. E eu afirmo que o que está aqui é mais importante do que Jonas.
33 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓴᔅᑲᐦᐊᒻ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓂᑑ ᑳᑖᑦ, ᒫᒃ ᐎᔦᔥ ᒉᒌ ᐊᑯᓇᐦᐊᐦᒃ᙮ ᐊᔥᑖᐤ ᐊᓂᑌ ᑖᓂᑌ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐯᒋ ᐲᐦᒉᑦ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐙᔥᑌᔨᒡ᙮
33 Jesus continuou:
34 ᒋᔅᒌᔑᒄ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐅᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ ᒌᔫ᙮ ᐁ ᒥᔻᒡ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᑌᑲᔥ ᐙᔥᑌᐤ ᒌᔫᐦᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᔻᒉ ᒋᔅᒌᔑᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ ᒌᔫᐦᒡ᙮
34 Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de você são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz. Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão.
35 ᔮᒀᒦᐦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓐ, ᐊᓂᑌ ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐙᔥᑌᐎᓐ᙮
35 Portanto, tenha cuidado para que a luz que está em você não seja escuridão.
36 ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᐎᔮᔥᑐᐌᑴ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐊᔮᑴ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᔫ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᑖᐺ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᐙᔥᑐᐌᐤ, ᒧᔮᒻ ᑳ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᐁ ᒋᐦᑳᔓᑯᑦ᙮
36 Pois, se o seu corpo estiver completamente luminoso, e nenhuma parte estiver escura, então ele ficará todo cheio de luz como acontece quando você é iluminado pelo brilho de uma lamparina.
37 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐊᔨᒥᑦ ᒌᓴᔅ, ᐯᔭᒄ ᕓᕆᓰ ᒌ ᐐᔖᒥᑰ ᒉᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᑦ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ, ᑳ ᓂᑑ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᕓᕆᓰ᙮
37 Quando Jesus acabou de falar, um fariseu o convidou para jantar na casa dele. Jesus foi e sentou-se à mesa.
38 ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒻ ᐊᓐ ᕓᕆᓰ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᑎᐦᒉᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᓈᓄᔨᒡ ᒫᓐ᙮
38 O fariseu ficou admirado quando viu que Jesus não tinha se lavado antes de comer.
39 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᕓᕆᓰᒡ, ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᒋᐎᔮᑲᓇᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᒥᓂᐦᒀᑲᓇᐙᐤ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᑲᐦᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ᙮
39 Então o Senhor disse a ele:
40 ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒦᔫᔫ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐲᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮
40 Seus tolos! Quem fez o lado de fora não é o mesmo que fez o lado de dentro?
41 ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᐴᓃᒄ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᒥᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐐ ᐊᔮᔦᒄ ᒉᒀᓐ᙮ ᒥᔮᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐸᔦᐦᒋᓈᑯᐦᒀᐤ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤ᙮
41 Portanto, deem aos pobres o que está dentro dos seus copos e pratos, e assim tudo ficará limpo para vocês.
42 ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᕓᕆᓰᒡ, ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᒋᓈᓈᑲᒋᐦᑖᓈᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐸᐦᑴᓇᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᔦᒄ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓂᔕ᙮ ᒥᔻᐤ ᑮᐹ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᔻᐤ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐁᑳ ᓵᒋᐦᐁᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
42 — Ai de vocês, fariseus! Pois dão para Deus a décima parte até mesmo da hortelã, da arruda e de todas as verduras, mas não são justos com os outros e não amam a Deus. E são exatamente essas coisas que vocês devem fazer sem deixar de lado as outras.
43 ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᕓᕆᓰᒡ᙮ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐙ ᐊᐦᐄᔓᔦᒄ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᒥᑯᔦᒄ ᐁ ᐙᒋᔦᒥᑯᔦᒄ ᐯᐹᒧᐦᑌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᓈᓅᐦᒡ ᐁ ᐊᑖᐙᓅᐦᒡ᙮
43 — Ai de vocês, fariseus! Pois gostam demais dos lugares de honra nas
44 ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᕓᕆᓰᒡ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᔦᒄ, ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒬᐦᒡ ᐄᐦᑯᐦᐄᔅᑳᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒌᔖᐙᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮ ᐄᓅᒡ ᑕᐦᑯᔅᑳᑕᒧᒡ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑌ ᓂᑖᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮
44 — Ai de vocês! Pois são como sepulturas que não se veem, sepulturas que as pessoas pisam sem perceber.
45 ᐯᔭᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓲ, ᐆ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ, ᒋᒫᔦᔨᒥᓈᓐ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ᙮
45 Então um mestre da Lei disse a Jesus: — Mestre, falando assim, o senhor está nos ofendendo também.
46 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔦᒄ, ᒋᐳᑯᓭᔨᒫᐙᐅᒡ ᐄᓅᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔦᒄ, ᓈᔥᒡ ᑳ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᓯᒥᔅᑳᑰᒡ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒣᒋᒻ ᐐ ᐐᒋᐦᐁᑯᒡ᙮
46 Jesus respondeu:
47 ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᒋᒌ ᒥᔫᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒫᒃ ᒎᐦᑖᐙᐅᒡ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐅᔫᐦ᙮
47 Ai de vocês! Pois fazem túmulos bonitos para os
48 ᒋᐙᐸᐦᑏᐌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐁ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᐅᔫ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑰᐦᑖᐙᐅᒡ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒌ ᓂᐸᐦᐁᐅᒡ ᐅᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
48 Com isso vocês mostram que concordam com o que os seus antepassados fizeram, pois eles mataram os profetas, e vocês fazem túmulos para eles.
49 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᑦ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᓂᑲ ᐃᑎᔕᐦᐊᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ, ᑲᔦ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐁᐅᒡ ᐸᔅᒡ, ᑲᔦ ᑯᑕᒃ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐁᐅᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
49 Por isso a Sabedoria de Deus disse: “Mandarei para eles profetas e mensageiros, e eles matarão alguns e perseguirão outros.”
50 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ, ᐎᔭᐙᐤ ᑲᑕ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐯᒋ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ,
50 Por causa disso esta gente de hoje será castigada pela morte de todos os profetas assassinados desde a criação do mundo,
51 ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐁᐱᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐃᔑ ᐊᓂᔮ ᓭᑲᕌᔭ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ ᓭᑲᕌᔭ ᒋᔥᑕᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᔫ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ᙮ ᐁᐦᐁ, ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᐋᓂᔅᒉ ᒫᐦᑕᑯᔥᑳᑰᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᐙᑲᓄᔨᑣᐤ᙮ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᔫ|src="HK00256B.TIF" size="col" ref="LUK 11.51"
51 começando pela morte de Abel até a morte de Zacarias, que foi assassinado entre o altar e o
52 ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔦᒄ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᒋᓇᑳᐦᐙᐙᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᐐ ᐲᐦᒉᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᓇᑳᐦᐋᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐐ ᐲᐦᒉᑣᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐅᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐋᐸᐦᐄᑲᓂᔫ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ᙮
52 — Ai de vocês, mestres da Lei! Pois guardam a chave que abre a porta da casa da Sabedoria. E assim nem vocês mesmos entram, nem deixam os outros entrarem.
53 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑦ, ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᔮᐸᒡ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᑯᑕᒃ ᒉᒀᔫ
53 Quando Jesus saiu dali, os mestres da Lei e os fariseus começaram a criticá-lo com raiva e a lhe fazer perguntas sobre muitos assuntos.
54 ᐁ ᐐ ᓈᓂᑑ ᑯᒋᐦᐋᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐗᓂᑗᔨᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ᙮
54 Eles queriam levá-lo a dizer alguma coisa que pudesse lhes servir de motivo para acusá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.