João 8
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC
1 ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐊᓕᕕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐗᒌ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ᙮
1 Porém Jesus foi para o monte das Oliveiras.
2 ᐐᐸᒡ ᒦᓐ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑰ᙮ ᑳ ᐗᐌᔭᐱᑦ ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑦ᙮
2 E, pela manhã cedo, voltou para o templo, e todo o povo vinha ter com ele, e, assentando-se, os ensinava.
3 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᒌ ᐯᔓᐌᐅᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒌ ᐐᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᒫᔨᒡ ᓈᐯᐤᐦ᙮ ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ ᑳ ᐯᔓᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ᙮
3 E os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério.
4 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᒌ ᒉᔅᑯᐙᑲᓅ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐐᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᒫᑦ ᓈᐯᐤ᙮
4 E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando,
5 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑲᓅᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒉᔅᑯᐙᑲᓅᑦ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᓂᑕᐐᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᒉᐙᑦ᙮ ᑖᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒋᔭ᙮
5 e, na lei, nos mandou Moisés que as tais sejam apedrejadas. Tu, pois, que dizes?
6 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐐ ᓈᓂᑑ ᑲᑴᒋᐦᐋᑣᐤ ᒉ ᐲᑯᓇᒦᑴᓐ ᐅᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐲᑯᓇᒦᑴᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉ ᐃᔑ ᒥᒥᓯᒫᑣᐤ᙮
6 Isso diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
7 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐁ ᓃᐴᑣᐤ ᐁ ᐋᔨᐦᑲᒥᐦᐋᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐄᑯᑣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ, ᒌ ᑕᔓᑳᐴ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᓐ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᐎᔭ ᓃᔥᑕᒻ ᒋᑲ ᐱᒧᔑᓈᑕᐦᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ᙮
7 E, como insistissem, perguntando-lhe, endireitou-se e disse-lhes: Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro que atire pedra contra ela.
8 ᒦᓐ ᑳ ᓇᐌᑳᐴᑦ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᔦᑳᐦᒡ᙮
8 E, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ, ᐹᐦᐯᔭᒄ ᒌ ᐊᑎ ᒋᔅᑐᐦᑌᐅᒡ, ᓃᔥᑕᒻ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑣᐤ᙮ ᒉᒃ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᔅᑴᐤ᙮
9 Quando ouviram isso, saíram um a um, a começar pelos mais velhos até aos últimos; ficaram só Jesus e a mulher, que estava no meio.
10 ᑳ ᑕᔓᑳᐴᑦ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ, ᐃᔅᑴᐤ, ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒥᓯᒥᔅᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᓂᔔᓈᒋᒥᔅᒃ᙮
10 E, endireitando-se Jesus e não vendo ninguém mais do que a mulher, disse-lhe: Mulher, onde estão aqueles teus acusadores? Ninguém te condenou?
11 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒋᓂᔔᓈᒋᒥᑎᓐ᙮ ᒫᒌᐦ, ᐁᑳᐐ ᒦᓐ ᒪᒋᑑᑦ᙮
11 E ela disse: Ninguém, Senhor. E disse-lhe Jesus: Nem eu também te condeno; vai-te e não peques mais.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓂᔭ ᐁᐅᒄ ᑳ ᒦᒀᐤ ᐄᓅᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᑦ ᒋᑲ ᐊᔮᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒧᐦᑌᐤ ᐗᓂᑎᐱᔅᑭᓰᐎᓂᐦᒡ᙮
12 Falou-lhes, pois, Jesus outra vez, dizendo: Eu sou a luz do mundo; quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida.
13 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᒥᒄ ᒌ ᒋᑕᔨᒥᔅᑕᒫᓱᓐ, ᓇᒧᐃ ᑖᐺᐦᑖᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᓐ᙮
13 Disseram-lhe, pois, os fariseus: Tu testificas de ti mesmo; o teu testemunho não é verdadeiro.
14 ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐋᑦ ᒥᒄ ᓂᔭ ᐁ ᑎᐹᒋᒥᓱᔮᓐ ᑖᐺᒪᑲᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮ ᐌᔥ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᔮᓐ ᑲᔦ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋᔮᓐ ᑲᔦ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮
14 Respondeu Jesus e disse-lhes: Ainda que eu testifico de mim mesmo, o meu testemunho é verdadeiro, porque sei de onde vim e para onde vou; mas vós não sabeis de onde vim, nem para onde vou.
15 ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓄᐌᒄ ᐊᐌᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓀᒄ, ᓂᔭ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᐎᔮᔅᑯᓈᐤ ᐊᐌᓐ᙮
15 Vós julgais segundo a carne, eu a ninguém julgo.
16 ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔮᓀ ᒫᒃ ᒋᑲ ᑖᐺᒪᑲᓐ ᐊᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔮᓐ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᓂᐯᔭᑯᔑᓐ ᐁ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔮᓐ, ᓅᐦᑖᐐ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᐄᑦ᙮
16 E, se, na verdade, julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou eu só, mas eu e o Pai, que me enviou.
17 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᐐᔓᐌᐎᓂᐙᐦᒡ ᓃᔓ ᐊᐌᓂᒡ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒉᒀᔫ, ᑖᐺᒪᑲᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ᙮
17 E na vossa lei está também escrito que o testemunho de dois homens é verdadeiro.
18 ᓂᑖᐺᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᓱᔮᓐ ᑲᔦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ ᐐᐦᑕᒻ ᐁ ᑖᐺᐅᒡ᙮
18 Eu sou o que testifico de mim mesmo, e de mim testifica
19 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑰᐦᑖᐐ᙮ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ, ᓇᒧᐃ ᑖᐺ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᓅᐦᑖᐐ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔅᒉᔨᒥᔦᒄ ᓅᐦᑖᐐ ᑲᔦ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ᙮
19 Disseram-lhe, pois: Onde está teu Pai? Jesus respondeu: Não me conheceis a mim, nem a meu Pai; se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai.
20 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐅᐦᒋ ᒫᑯᓂᑰ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᐊᓂᑦ ᒋᐹ ᒫᑯᓈᑲᓅ᙮
20 Essas palavras disse Jesus no lugar do tesouro, ensinando no templo, e ninguém o prendeu, porque ainda não era chegada a sua hora.
21 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ, ᓂᑲ ᒋᔅᑐᐦᑌᓐ, ᒋᑲ ᐯᒋ ᓈᓂᑐᐙᐸᒥᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᐱᔦᒄ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Eu retiro-me, e buscar-me-eis e morrereis no vosso pecado. Para onde eu vou não podeis vós ir.
22 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐊᓂᔫ ᒫ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮ ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐄᓲ ᑳᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᑦ᙮
22 Diziam, pois, os judeus: Porventura, quererá matar-se a si mesmo, pois diz: Para onde eu vou não podeis vós ir?
23 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓃᐦᑖᐦᒡ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔭ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᓅᐦᒌᓐ᙮ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ, ᓂᔭ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓅᐦᒌᓐ᙮
23 E dizia-lhes: Vós sois de baixo, eu sou de cima; vós sois deste mundo, eu não sou deste mundo.
24 ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉ ᓂᐱᔦᒄ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᑖᐺ ᒉ ᐃᔑ ᓂᐱᔦᒄ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ, ᐁᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᑴ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᓂᔭ ᑖᐺ ᐁ ᐋᐎᔮᓐ᙮
24 Por isso, vos disse que morrereis em vossos pecados, porque, se não crerdes que eu sou, morrereis em vossos pecados.
25 ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒋᔭ᙮ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ, ᐊᓂᑦ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᔮᓐ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔮᓐ ᐁᑯᑦ ᔖᔥ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐊᐎᔨᐋᓐ᙮
25 Disseram-lhe, pois: Quem és tu? Jesus lhes disse: Isso mesmo que já desde o princípio vos disse.
26 ᒥᐦᒉᓐ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑑᒃ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ, ᐌᔥ ᒨᔥ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐎᔭ᙮
26 Muito tenho que dizer e julgar de vós, mas aquele que me enviou é verdadeiro; e o que dele tenho ouvido, isso falo ao mundo.
27 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᐌᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ᙮
27 Mas não entenderam que ele lhes falava do Pai.
28 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐌᑴ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᒥᔦᒄ ᐁᐅᒄ ᓂᔭ ᐁ ᐋᐎᔮᓐ᙮ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᐹᑎᔥ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑦ ᓅᐦᑖᐐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᒡ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐐᐦᑕᒧᒡ᙮
28 Disse-lhes, pois, Jesus: Quando levantardes o Filho do Homem, então, conhecereis quem eu sou e falo como o Pai me ensinou.
29 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ, ᓂᐐᒉᐅᒄ, ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᑲᑎᒄ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐯᔭᑯᔔᒡ ᐌᔥ ᒨᔥ ᓂᑐᑕᒧᐙᓐ ᐎᔭ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ᙮
29 E aquele que me enviou está comigo; o Pai não me tem deixado só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ᙮
30 Dizendo ele essas coisas, muitos creram nele.
31 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ, ᒨᔥ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒣᑴ ᓂᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ, ᒋᔭᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᑖᐺ ᓂᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ᙮
31 Jesus dizia, pois, aos judeus que criam nele: Se vós permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente, sereis meus discípulos
32 ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑖᐺᐎᓐ᙮
32 e conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.
33 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᐊᓂᔮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᓈᓐ, ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᓅᐦᒋ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑯᓈᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᔨᓐ ᒋᑲ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮
33 Responderam-lhe: Somos descendência de Abraão, e nunca servimos a ninguém; como dizes tu: Sereis livres?
34 ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᑎᐯᔨᒥᑰ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮
34 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que todo aquele que comete pecado é servo do pecado.
35 ᐁ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᐙᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᓇᒧᐃ ᒨᔥ ᐐᒎ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᒫᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐙᒋᑦ ᐊᓂᑦ᙮
35 Ora, o servo não fica para sempre em casa; o Filho fica para sempre.
36 ᐋᐱᐦᑯᓂᑖᑴ ᒫᒃ ᐅᑯᓯᓯᒫᐤ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑖᐺ ᒋᑲ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮
36 Se, pois, o Filho vos libertar, verdadeiramente, sereis livres.
37 ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᐐ ᓂᐸᐦᐄᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔮᓐ᙮
37 Bem sei que sois descendência de Abraão; contudo, procurais matar-me, porque a minha palavra não entra em vós.
38 ᓂᑖᔨᒨᑌᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᓅᐦᑖᐐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑖᒄ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᒄ᙮
38 Eu falo do que vi junto de meu Pai, e vós fazeis o que também vistes junto de vosso pai.
39 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᐺ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᐌᑴ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ᙮
39 Responderam e disseram-lhe: Nosso pai é Abraão. Jesus disse-lhes: Se fôsseis filhos de Abraão, faríeis as obras de Abraão.
40 ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑖᐺᐎᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᐐ ᐯᒋ ᓂᐸᐦᐄᓈᐙᐤ᙮ ᐊᓂᔮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐎᔭ ᐅᔫ᙮
40 Mas, agora, procurais matar-me a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isso.
41 ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ ᑰᐦᑖᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐁ ᐯᔭᑯᔑᑦ ᐁ ᐅᐦᑖᐎᔮᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐐᓐ ᓅᐦᒌᓈᓐ᙮
41 Vós fazeis as obras de vosso pai. Disseram-lhe, pois: Nós não somos nascidos de prostituição; temos um Pai, que é Deus.
42 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᐦᑖᐐᐌᑴ, ᒋᐹ ᓵᒋᐦᐄᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓅᐦᒌᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐱᔦᒋ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᔭ ᓅᐦᒋ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᓱᓐ, ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ᙮
42 Disse-lhes, pois, Jesus: Se Deus fosse o vosso Pai, certamente, me amaríeis, pois que eu saí e vim de Deus; não vim de mim mesmo, mas ele me enviou.
43 ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᔮᓐ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ᙮
43 Por que não entendeis a minha linguagem? Por não poderdes ouvir a minha palavra.
44 ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐌᐦᑖᐎᔦᒄ, ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑖᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᒄ ᐁᐅᑯᓐ ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ᙮ ᒨᔥ ᒌ ᓂᐸᐦᐄᐌᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒻ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒨᔥ ᓇᓇᑕᔫ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑦ, ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑖᐺ ᐌᐅᐦᑖᐐᑐᑕᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓇᓇᑕᔨᒡ᙮
44 Vós tendes por pai ao diabo e quereis satisfazer os desejos de vosso pai; ele foi homicida desde o princípio e não se firmou na verdade, porque não há verdade nele; quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira.
45 ᓂᔭ ᒫᒃ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᓂᑎᑗᓐ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᑖᐺᐦᑑᔦᒄ᙮
45 Mas porque
46 ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᒧᐙᓀ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ ᒉᒀᓐ᙮ ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᒌ ᑖᐺᐦᑑᔦᒄ᙮
46 Quem dentre vós me convence de pecado? E, se vos digo a verdade, por que não credes?
47 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᓂᑐᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑰᐦᒌᓈᐙᐤ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ᙮
47 Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não
48 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᓂᒌ ᑖᐺᓈᓐ ᑳ ᐃᑗᔮᐦᒡ ᓴᒣᕆᔮ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᓐ ᑲᔦ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᔅᒃ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
48 Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Não dizemos nós bem que és samaritano e que tens demônio?
49 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓇᒧᐃ ᓂᐲᐦᒋᔥᑳᒄ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᓂᒋᔅᑌᔨᒫᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᑌᔨᒥᓈᐙᐤ ᓂᔭ᙮
49 Jesus respondeu: Eu não tenho demônio; antes, honro a meu Pai, e vós me desonrais.
50 ᓇᒧᐃ ᓂᓈᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒥᑯᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᒥᑯᒡ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᐌᔮᔅᑯᓈᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒥᔨᒡ᙮
50 Eu não busco a minha glória; há quem
51 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓂᐴ᙮
51 Em verdade, em verdade vos digo que, se alguém guardar a minha palavra, nunca verá a morte.
52 ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔦᔥᑎᓈᐦᐅᔮᐦᒡ, ᑖᐺ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᔅᒃ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᒄ᙮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᓂᐴ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒌ ᓂᐴᒡ᙮ ᒋᔭ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑗᔨᓐ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᐴ᙮
52 Disseram-lhe, pois, os judeus: Agora, conhecemos que tens demônio. Morreu Abraão e os profetas; e tu dizes: Se alguém guardar a minha palavra, nunca provará a morte.
53 ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐋ ᒋᔭ ᒫᐅᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᓂᐴ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᒌ ᓂᐴᒡ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒋᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᓱᔨᓐ᙮
53 És tu maior do que Abraão, o nosso pai, que morreu? E também os profetas morreram; quem te fazes tu ser?
54 ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓂᔭ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓀ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐊᓐ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᓅᐦᑖᐐ ᐁᐅᒄ ᒉᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔦᒄ ᐁ ᐅᒋᔐᒪᓂᑑᒥᔦᒄ᙮
54 Jesus respondeu: Se eu me glorifico a mim mesmo, a minha glória não é nada; quem me glorifica é meu Pai, o qual dizeis que é vosso Deus.
55 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑰᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᔭ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ᙮ ᐃᑗᔮᓀ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ, ᓂᑲ ᓇᓇᑕᔨᓐ ᒬᐦᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓇᑕᔨᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᑲᔦ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᓐ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮
55 E vós não o conheceis, mas eu conheço-o; e, se disser que não o conheço, serei mentiroso como vós; mas conheço-o e guardo a sua palavra.
56 ᐊᓂᔮ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᓂᒌᔑᑳᒥᔫ᙮ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᒻ, ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᒫᒃ᙮
56 Abraão, vosso pai, exultou por ver o meu dia, e viu-
57 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒋᓂᔮᔨᓄᒥᑕᓅ ᐳᓀᔑᓐ, ᑖᐺ ᐋ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮
57 Disseram-lhe, pois, os judeus: Ainda não tens cinquenta anos e viste Abraão?
58 ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᔖᔥ ᓂᒌ ᐃᐦᑖᓐ᙮
58 Disse-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que, antes que Abraão existisse, eu sou.
59 ᐁᒄ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓈᑣᐤ ᐊᓯᓃᐦ ᒉ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑕᐦᐙᑣᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᑳᓲᔅᑐᐌᐤ ᐁᒄ ᑳ ᐐᐐᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
59 Então, pegaram em pedras para lhe atirarem; mas Jesus ocultou-se, e saiu do templo, passando pelo meio deles, e assim se retirou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.