João 21
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓅᑯᔒᔥᑕᐙᑦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᔫ ᑕᐃᐲᕆᔭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᒫᐅᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᓅᑯᔒᔥᑕᐙᑦ᙮
1 Depois disto manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e manifestou-se deste modo:
2 ᒫᒨ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐅᒌ ᒥᓯᐌ, ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ, ᑣᒪᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᓃᔑᑣᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ, ᓇᑖᓂᔦᓪ, ᐊᓐ ᑫᓇ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᓂᑌ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᓃᔓ ᓭᐱᑏ ᐅᑯᓯᓴ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᔓ ᑯᑕᑲᒡ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ᙮
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galiléia, os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 ᐁᒄ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᓂᑲ ᓂᑑ ᓅᑕᒣᓭᓐ᙮ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᒋᑲ ᐐᒉᐅᑎᓈᓐ᙮ ᑳ ᐴᓯᑣᐤ᙮ ᐃᔅᑲᓐ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᑕᐦᐅᔮᑣᐤ᙮
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
4 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐯᑖᐸᓂᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᓃᐴ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ, ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ᙮
4 Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele.
5 ᒌ ᐃᑎᑰᒡ ᒫᒃ, ᐁᔥᒄ ᐋ ᓇᒧᐃ ᒋᐱᑕᐦᐅᔮᓈᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ, ᒌ ᐃᑌᐅᒡ᙮
5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não.
6 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᑲ ᐱᑕᐦᐅᔮᓈᐙᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᓂᐦᐄᐎᓂᐙᐦᒡ ᐃᑌᐦᒉ ᐃᔑ ᐸᑲᔥᑕᐌᐦᐁᑴ ᐊᓐ ᒋᑕᐦᐄᐲᐙᐤ᙮ ᑮᐹ ᑳ ᐸᑲᔥᑕᐌᐦᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐦᐄᐲᐙᐤᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓴᐅᐱᑌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑕᐦᐄᐲᐙᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᐦᒋᐱᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᔨᒡ ᐅᓇᒣᓯᒧᐙᐤᐦ᙮
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.
7 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᓐ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒌ ᐳᔥᒋᔥᑲᒻ ᐅᑕᑯᐦᑉ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᓇᐦᒃ ᒉ ᐋᐸᑎᓯᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐸᑲᔥᑕᐌᒀᔥᑯᐦᑎᑦ᙮
7 Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: Senhor. Quando, pois, Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica, porque estava despido, e lançou-se ao mar;
8 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᐯᒋ ᓈᑕᑲᐦᐊᐦᒀᐤ, ᐁ ᐅᑖᐯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐦᐄᐲᐙᐤᐦ ᐁ ᓵᑲᔅᒋᓀᔨᒡ ᓇᒣᓴ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᑖᐅᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᐅᒡ, ᐎᔦᔥ ᓂᔥᑣᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒥᓯᑦ ᒌ ᐃᔥᐱᔑᓈᑯᓰᒉᓂᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᔮᔦᐤ᙮
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᑲᐹᑣᐤ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᒡ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᓇᒣᓴ ᐁ ᑕᑲᔣᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ᙮
9 Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᐯᔓᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐸᔅᒡ ᓇᒣᓴᒡ ᑳ ᐱᑕᐦᐅᔮᔦᒄ᙮
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 ᐁᒄ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐊᒀᓯᐱᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᐄᐲᐦ᙮ ᐎᔦᔥ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓂᔮᔨᓄᒥᑕᓅ ᓂᔥᑐ ᒌ ᑕᔒᒉᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᓇᒣᓴ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᑲᔅᒋᓀᔨᒡ ᓇᒣᓴ ᓇᒧᐃ ᔮᐸᒡ ᐅᐦᒋ ᐲᑴᐸᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐦᐄᐲᐙᐤᐦ᙮
11 Entrou Simão Pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᐋᔥᑕᒧᒄ, ᐯᒋ ᒦᒋᓱᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒋᐯᔭᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐃᑌᐅᒡ, ᐊᐌᓐ ᒋᔭ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᓂᔫᐦ᙮
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
13 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᓈᑌᐤ, ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔫ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒫᑎᓇᒧᐙᑦ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᓇᒣᓴ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ᙮
13 Chegou Jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
14 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᓂᔥᑣᐤ ᑳ ᓅᑯᔒᔥᑕᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᓂᐳᐎᓐᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
14 Foi esta a terceira vez que Jesus se manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressurgido dentre os mortos.
15 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᒦᒋᓱᑣᐤ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ, ᓵᐃᒪᓐ, ᒌ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ ᒞᓐ, ᐅᔅᑌ ᐋ ᓂᔭ ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐅᒌ᙮ ᐁᒄ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ, ᐁᐦᐁ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓇᓈᑲᒋᐦᐄᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒪᒡ᙮
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeirinhos.
16 ᓃᔣᐤ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ, ᓵᐃᒪᓐ, ᒞᓐ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᑦ, ᐁᐦᐁ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓇᓈᑲᒋᐦᐄᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒪᒡ᙮
16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 ᓂᔥᑣᐤ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓵᐃᒪᓐ, ᒞᓐ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ᙮ ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒪᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐌᔥ ᐁᒄ ᓂᔥᑣᐤ ᑳ ᑲᑴᒋᒥᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᒋᓵᒋᐦᐄᓐ ᐋ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑎᑰ, ᓇᓈᑲᒋᐦᐄᒡ ᓂᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒪᒡ᙮
17 Perguntou-lhe terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Entristeceu-se Pedro por lhe ter perguntado pela terceira vez: Amas-me? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas; tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓐ, ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᐅᔅᒋᓃᒌᐐᓐ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐙ ᐊᐃᐦᑏᓐ ᒋᒌ ᐃᐦᑎᓐ ᑲᔦ ᒥᒄ ᑖᓂᑌ ᐙ ᐃᑐᐦᑌᔨᓐ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔨᓐ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᔐᐃᓅᔨᓀ, ᓱᐗᓂᔅᒉᔨᓀ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅ ᒋᑎᐦᒌ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔨᓐ ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᐐ ᐃᑐᐦᑌᔨᓐ᙮
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
19 ᐅᔫ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᔑ ᓂᐱᔨᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐯᒋ ᐸᐹᐐᒉᐤᐦ᙮
19 Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.
20 ᐲᑕᕐ ᒌ ᑴᔅᒋᑳᐴ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ, ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᔨᒡ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᔅᐱᒋᓯᒧᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒫᑦ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐊᐌᓐ ᒉ ᐎᔦᔑᐸᒋᔥᑎᓂᔅᒃ᙮
20 E Pedro, virando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, o mesmo que na ceia se recostara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o que te trai?
21 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᐲᑕᕐ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐤ ᒌᓴᔅ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐆ ᒫᒃ ᐐ ᓈᐯᐤ᙮
21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?
22 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑎᑰ, ᓂᑐᐌᔨᒥᑫ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐹᑎᔥ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᓅᒉ, ᑖᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔨᓐ ᒋᔭ᙮ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑰ ᒋᔭ᙮
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
23 ᐁᒄ ᑳ ᒥᔑᐦᑌᐸᔨᐦᒡ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᒣᑴᓰᓐ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᑦ ᐆ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᑗᑯᐸᓀ ᒌᓴᔅ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓀᑐᐌᔨᒫᐅᒉ ᐁᔥᒄ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑕᑯᔑᓅᒉ, ᑖᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔨᓐ ᒋᔭ᙮
23 Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
24 ᐁᐅᑯᓐ ᐆ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᑳ ᑎᐹᑐᑕᐦᒃ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ, ᑲᔦ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᐦᒃ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᐦᒃ᙮
24 Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 ᒥᐦᒉᓂᔫ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᑯᑕᒃ ᒉᒀᔫ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐙᐐᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒌ ᑌᐸᔥᑌᐤᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ᙮
25 E ainda muitas outras coisas há que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.