Judas 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᒎᑦ ᓂᔭ, ᒉᒥᔅ ᐐᒌᓅ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᑕᑐᔥᑯᐙᐤ᙮ ᓂᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑌᑆᑎᑯᑣᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤᐦ᙮ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒥᑰᒡ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᒌ᙮
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 ᑲᒫ ᐌᔫᒡ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᑲᒫ ᑲᔦ ᐌᔫᒡ ᒦᑖᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ᙮
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐊᓐ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓐ ᒥᓯᐌ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ᙮ ᒉᒃ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᑖᐺ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᒥᑕᑯᒡ᙮ ᒋᐐ ᓰᐦᒋᒥᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᐋᐦᒌᔥᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᐯᔭᒀᐤ ᑲᔦ ᒋᐦᒋᐌ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 ᐌᔥ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᑣᐤ ᓈᐯᐅᒡ ᒌᒨᑦ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ᙮ ᐃᑗᐅᒡ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᐌᓐ ᐋᑦ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑦ ᐌᔥ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐌᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐌᒋᒫᒦᐦᒄ᙮ ᐌᔅᑲᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᑦ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐅᒌ᙮
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 ᐋᑦ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒥᓯᐌ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐆ ᒉ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒋᐐ ᒋᔅᒋᓲᒥᑎᓈᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᐄᒋᑉ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐅᐦᒋ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐹᑎᒫ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐁᐤ᙮
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᐦᑯᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ ᑖᓂᑦ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᒣᒀᒡ ᑳᒋᒉ ᐴᒋᓯᔮᐲᐦ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᓂᐦᑖᒥᐦᒡ ᑌᑲᔥ ᑳ ᐅᑳᔥᑌᔮᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑌ ᒉᐸᐦᐅᑰᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᒉᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑣᐤ᙮
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 ᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᐦᑯᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᔂᑕᒻ ᑲᔦ ᒀᒧᕌ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᐙᔅᑳ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁᑳ ᒧᔮᒻ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐃᔥᒀᑌᐤᐦ ᐅᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔦᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᒋ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᔮᒀᒥᑯᔨᐦᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ᙮ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᑲᔦ ᐐᓂᓲ ᐳᐙᒨᒡ᙮ ᑌᑲᔥ ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁᓐᒋᓪ ᒫᐃᑲᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐎᔭ ᒉᒌ ᓲᐦᒉᔨᒧᑕᐙᑦ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒫᔦᔨᒫᑦ᙮ ᒥᒄ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᑲ ᒋᔅᑕᐦᐊᒫᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐊᔮᓱᑌᒥᑐᑣᐤᐦ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ ᒧᓯᔅ ᐐᔫᔫ ᐅᐦᒋ᙮
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 ᐅᒌ ᒫᒃ ᐐ ᓈᐯᐅᒡ, ᒥᒄ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᒉᒀᔫ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓰᓴᐦ ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑐᐙᑴᓂᒡ, ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᓈᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 ᑖᐺ ᑲᑕ ᐋᐦᒀᒡ ᒪᒋᐸᔫᒡ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔮ ᑫᐃᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓲᒡ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔮ ᐯᓚᒻ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᒥᒄ ᔔᓕᔮᔫ ᐁ ᐐ ᐅᐦᒋᔅᑕᒫᓱᑣᐤ᙮ ᑲᔦ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔮ ᒀᕋ ᑳ ᐃᔑ ᓲᐦᒉᔨᒧᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓲᐦᒉᔨᒧᑣᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐗᓈᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 ᒥᒄ ᐗᓈᐦᑖᓲᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒪᑯᔐᐌᒄ ᐁ ᓅᑯᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐱᒫᒣᔨᒨᒡ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒌᔥᐳᐦᐄᓱᑣᐤ ᐁ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑖᑯᒡ, ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᒥᓱᑣᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᒡ ᐁ ᐱᒫᔑᑣᐤ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒣᒋᒻ ᓂᐱᔫᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒦᓂᔔᑣᐤ ᐋᑦ ᐁ ᑕᒀᑎᓂᔨᒡ, ᒥᔅᑎᑯᒡ ᒋᒋ ᐅᑕᐲ ᐁ ᒌ ᒪᓂᔑᐱᑯᐦᒋᐱᑖᑲᓅᑣᐤ, ᑌᑲᔥ ᐁ ᓂᐱᑣᐤ, ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 ᒬᐦᒡ ᑭᔅᑲᓂᒡ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔅᑕ ᐊᔫᑎᐦᒡ, ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐲᔅᑌᐅᑖᒧᑣᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᒣᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑎᐲᐌ ᐅᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᒥᒄ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐹᒥᐸᔨᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᐌᑳᔥᑌᔮᔨᒡ ᐁ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒫᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 ᐄᓍᒃ, ᐊᓐ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐋᑕᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔮᑲᓐ ᒌ ᐋᔨᒨᒣᐤ ᐅᔫᐦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐄᑖᐱᒄ ᒫ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐅᐸᔦᐦᒋ ᐁᓐᒋᓕᒻᐦ ᒋᑲ ᐯᒋ ᐐᒉᐌᐤ
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᒉᒌ ᓂᔔᓈᒋᒫᑦ ᒥᓯᐌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐤᐦ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᔮᑕᓂᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᑲᔦ ᐅᔫᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 ᒨᔥ ᒣᒣᐦᒡ ᐃᑗᐅᒡ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ᙮ ᒨᔥ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐊᑖᒣᔨᒣᐅᒡ ᐁᑳ ᑫᑲᒋᐦᑳᐙᒋᐸᔨᑣᐤᐦ᙮ ᐱᓯᒄ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐐ ᓇᓈᐯᐅᒨᒡ᙮ ᐋᔮᐦᒡ ᐃᐦᑑᒡ ᐁ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᒪᒥᔫᐸᔨᐦᐄᓱᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒥᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐋᔨᒨᑕᒫᑖᑯᒡ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑕᐸᔅᑕᓕᒻᐦ᙮
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 ᒋᒌ ᐃᑎᑯᐙᐅᒡ, ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒀᐌᓐᐦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᓈᐯᐅᒡ ᐁ ᒫᔦᔨᒥᑖᑯᒡ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑖᑯᒡ ᒉᒌ ᐸᐸᐦᑳᓂᐸᔨᐦᐅᐌᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᑌᐯᔨᒥᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᔮᐌᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓲᐦᒃ ᐁᑎᑑ ᐐ ᔮᐃᒋᑳᐳᐦᐄᓱᒄ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ᙮ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒦᑖᒄ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 ᑲᓄᐌᔨᒥᓱᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐊᔓᐙᐱᔦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐁ ᔕᐌᔨᒧᐌᑦ ᐅᐦᒋ᙮
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 ᒋᔐᐙᑐᑕᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐ ᐋᓄᐌᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 ᐐᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐐᐦᑯᒋᐦᐁᑯᒡ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒋᔐᐙᑐᑕᐙᐦᑯᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᐌᒄ ᐅᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤ᙮ ᒥᒄ ᐅᐦᑳᑕᒧᐙᐦᒄ ᐙᐙᒡ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ, ᐌᔥ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐐᓂᐦᑖᑣᐤ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᓂᓲᐙᑎᓰᑣᐤ᙮
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒥᓅ, ᐊᓐ ᑳ ᑲᔅᒋᐦᐅᑦ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒥᑖᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐸᐦᒋᔑᓄᐌᒄ ᑲᔦ ᑳ ᑲᔅᒋᐦᐅᑦ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑖᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᒉᒀᔫ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓱᐌᒄ ᑲᔦ ᐁ ᒥᔻᑕᒧᐌᒄ,
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 ᒋᑲ ᒥᔮᑲᓅ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ, ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ, ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓂᔫ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.