Hebreus 9

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᓂᔅᑯᒨᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒫᐦᑮ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᒉ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
1 A primeira aliança, na verdade, teve regulamentos rituais e seu santuário terrestre.
2 ᐆ ᒫᒃ ᒫᐦᑮ ᒌ ᓃᔑᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒀᐤ᙮ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓂᑌ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᑲᔦ ᐊᓐ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑦ᙮
2 Consistia numa tenda: a parte anterior encerrava o candelabro e a mesa com os pães da proposição; chamava-se Santo.
3 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᐋᑯᔦᑲᐦᐄᑲᓐ ᒌ ᐃᑌᑲᒨ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐸᐦᑳᓀᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒡ᙮ ᐁᒄ ᐆ ᑯᑕᒡ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ᙮
3 Atrás do segundo véu achava-se a parte chamada Santo dos Santos.
4 ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑰᐦᒡ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᒄ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐃᔥᒀᓰᑲᓅᐦᒀᐤ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᔑᒀᐤ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓂᑌ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ ᐱᓯᒄ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᒄ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐙᔅᑳ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐲᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐲᒋᔥᑎᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐴᑕᐃ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑰᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐲᐦᒋᔑᐦᒃ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒫᓈ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔮ ᐁᕋᓐ ᐅᓴᔅᑯᐦᐅᓈᐦᑎᒄ ᑳ ᓃᐱᓯᔫᓂᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑎᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓃᔓ ᑳ ᓇᐸᒋᓯᑣᐤ ᐊᓯᓃᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᑖᐦᑐ ᑲᒉᔅᑴᐎᓐᐦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤᐦ᙮ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ ᑌᑭᔅ ᒌ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᐙᐱᔅᑰᐦᑖᑲᓄᑦ ᐙᔅᑳ|src="HK078D.tif" size="col" ref="HEB 9.4"
4 Aí estava o altar de ouro para os perfumes, e a Arca da Aliança coberta de ouro por todos os lados; dentro dela, a urna de ouro contendo o maná, a vara de Aarão que floresceu e as tábuas da aliança;
5 ᑎᐱᔅᑰᒡ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ ᐄᑑ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᔅᒀᒡ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ, ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐄᓃᐦᑳᓂᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᒥᔪᓈᑯᐦᐋᑲᓄᐙᑯᐸᓀᓂᒡ᙮ ᐅᑎᐦᑐᐦᑯᓇᐙᐤ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐋᑰᑯᒋᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᑯᓈᐺᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᑯᓈᐺᐦᐄᑲᓐ ᐊᐳᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᐌᔫ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑕᑲᓅ᙮ ᐁᑎᑑ ᒋᐹ ᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᐌᐸᔫ ᐋᑦ ᐋᔨᒨᑕᒫᓀ ᐊᓄᐦᒌᔥ᙮
5 em cima da arca, os querubins da glória estendendo a sombra de suas asas sobre o propiciatório. Mas não é aqui o lugar de falarmos destas coisas pormenorizadamente.
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐗᐌᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᓃᔓ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒀᐤ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒫᐦᑮᐦᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᒥᒄ ᐙ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᔨᒡ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓇᐙᐤ᙮
6 Assim sendo, enquanto na primeira parte do tabernáculo entram continuamente os sacerdotes para desempenhar as funções,
7 ᐁᒄ ᐊᓐ ᒦᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᒫᓐ ᐊᓂᑌ ᐯᔭᒀᐤ ᐯᔭᒄ ᐱᐳᓐᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐁ ᐯᔭᑯᔑᑦ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᑲᔦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᓰᓴ ᐅᒥᐦᑯᔫ ᒌ ᐲᐦᑕᑲᑖᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐲᐦᒉᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒥᐦᑯᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑦ ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᒡ ᒫᓐ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
7 no segundo entra apenas o sumo sacerdote, somente uma vez ao ano, e ainda levando consigo o sangue para oferecer pelos seus próprios pecados e pelos do povo.
8 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᔫ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓐ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᔨᒡ᙮
8 Com o que significava o Espírito Santo que o caminho do Santo dos Santos ainda não estava livre, enquanto subsistisse o primeiro tabernáculo.
9 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐆ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ᙮ ᐊᓐ ᐁ ᒌ ᐃᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒉᒌ ᓈᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ, ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐᐦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᐊᐌᓐ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᑖᐺ ᑌᑲᔥ ᐁ ᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮
9 Isto é também uma figura que se refere ao tempo presente, sinal de que os dons e sacrifícios que se ofereciam eram incapazes de justificar a consciência daquele que praticava o culto.
10 ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ ᐁ ᒦᐙᓅᐦᒀᐤ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐎᓐᐦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᓂᔅᑯᒨᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᒥᓂᐦᑴᑣᐤ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ᙮ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᓇᒧᐃ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓅ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᐺ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᐙᐅᐦᑴ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᐱᑕᒫ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐄᑕᐦᒄ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ᙮
10 Culto que consistia unicamente em comidas, bebidas e abluções diversas, ritos materiais que só podiam ter valor enquanto não fossem instituídos outros mais perfeitos.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᙭ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒉ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒦᐦᒄ ᐁᒄ ᐎᔭ ᒣᔫ ᔓᐌᔨᒥᑕᐦᒄ᙮ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐎᔭ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒪᑲᓂᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓈᐯᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᔫ ᐅᔫ ᒫᐦᑮᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
11 Porém, já veio Cristo, Sumo Sacerdote dos bens vindouros. E através de um tabernáculo mais excelente e mais perfeito, não construído por mãos humanas {isto é, não deste mundo},
12 ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᔫ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᒥᐦᒄ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒥᔪᐸᔨᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᐌᓰᓴ ᐅᒥᐦᑯᔫ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᒋᐦᑖᐌᐤ᙮ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᓱᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ, ᐎᔭ ᐅᒥᐦᒄ ᐁ ᒌ ᓰᑲᓂᑲᓄᔨᒡ, ᐁᑯᑦ ᑌᑲᔥ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᐸᐦᐊᐦᒃ ᒥᓯᐌ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔨᐦᒄ᙮
12 sem levar consigo o sangue de carneiros ou novilhos, mas com seu próprio sangue, entrou de uma vez por todas no santuário, adquirindo-nos uma redenção eterna.
13 ᐊᓂᑌ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑲᓅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐱᐦᒋᑰᓂᑲᓄᔨᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑲᔦ ᓈᐯ ᒥᔅᑐᔅ ᒥᐦᑯᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᒀᔅᒋᓭᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔥᒀᔣᑲᓄᔨᒡ ᐅᔅᒋ ᓅᔐ ᒥᔅᑐᓴ ᒌ ᐅᓱᐌᐱᓂᑲᓄᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
13 Pois se o sangue de carneiros e de touros e a cinza de uma vaca, com que se aspergem os impuros, santificam e purificam pelo menos os corpos,
14 ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓰᔅ ᐅᒥᐦᒄ ᐁ ᐸᔦᐦᒡᑖᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᙭ ᐅᒥᐦᒄ᙮ ᒌ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮ ᑳᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑰ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓱᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐅᒥᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᒉ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑰᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓈᓅ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu como vítima sem mácula a Deus, purificará a nossa consciência das obras mortas para o serviço do Deus vivo?
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᒥᐦᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᑌᑆᑎᑯᑣᐤ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᑣᐤ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐊᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑣᐤ᙮ ᒌᓴᔅ ᐅᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮
15 Por isso ele é mediador do novo testamento. Pela sua morte expiou os pecados cometidos no decorrer do primeiro testamento, para que os eleitos recebam a herança eterna que lhes foi prometida.
16 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐁ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᑲᑕᒧᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᐱᑌ ᐁᑯᓐ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᒉ ᐊᓂᔫ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ ᐁ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᐹᑎᔥ ᐁᑳ ᐯᒫᑎᓰᑦ ᐁᑯᑦ ᔮᒄ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑖᑦ᙮
16 Porque, onde há testamento, é necessário que intervenha a morte do testador.
17 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐋᐸᑕᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐁᒄ ᔮᒄ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑖᑦ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓄᔨᒀᐤ ᐅᒉᒀᓂᒻ᙮
17 Um testamento só entra em vigor depois da morte do testador. Permanece sem efeito enquanto ele vive.
18 ᐁᑯᓐ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᐊᓐ ᐌᔥᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ, ᐹᑎᔥ ᒥᐦᒄ ᐁ ᒌ ᐱᐦᒋᑰᓂᑲᓅᐦᒡ ᐁᒄ ᔮᒄ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐁ ᐋᐸᑕᐦᒡ᙮
18 Por essa razão, nem mesmo o primeiro testamento foi inaugurado sem uma efusão de sangue.
19 ᒋᒋᔅᒋᓰᑐᑕᐙᐙᐤ ᐋ ᐊᓂᔮ ᒧᓯᔅ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑐᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ, ᐁᒄ ᑳ ᐅᑎᓇᒧᐙᑦ ᐁ ᐅᔅᒋᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒥᔅᑐᓱᔕ ᐅᒥᐦᑯᔫ, ᑳ ᒌᑰᓇᐦᒃ ᓂᐲᔫ ᐊᓂᑦ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐊᒀᐱᐦᑳᑕᐦᒃ ᓃᐱᓰᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁ ᒥᐦᒀᔑᔨᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐅᐲᐌᔫ, ᑳ ᐊᑯᐦᑕᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐸᒋᔥᑌᐸᔨᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐊᓂᔫᐦ ᐐᔓᐌᐅᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐄᓅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ
19 Moisés, ao concluir a proclamação de todos os mandamentos da lei, em presença de todo o povo reunido, tomou o sangue dos touros e dos cabritos imolados, bem como água, lã escarlate e hissopo, aspergiu com sangue não só o próprio livro, como também todo o povo,
20 ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑎᑦ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᐁᑯᑦ ᐅᑕᐦ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ᙮ ᒋᑎᑎᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐌᒄ᙮
20 dizendo: Este é o sangue da aliança que Deus contraiu convosco {Ex 24,8}.
21 ᒧᓯᔅ ᑲᔦ ᐁᑯᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᒌ ᐱᒋᔥᑌᐸᔨᐦᑖᐤ ᒥᐦᑯᔫ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦᒡ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᑖᐸᑕᓂᔨᒡ᙮
21 E da mesma maneira aspergiu o tabernáculo e todos os objetos do culto.
22 ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑲᓅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒥᐦᒄ ᐁ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᒫᐦᑮᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ, ᒌ ᐱᒋᔥᑌᐸᔨᐦᑖᑲᓅ ᒥᐦᒄ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᐦᒀᐤ᙮ ᐌᔥ ᐹᑎᔥ ᒥᐦᒄ ᑳ ᐅᐦᒋᑰᐦᒡ ᐁᒄ ᔮᒄ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒉᐎᓐ᙮
22 Aliás, conforme a lei, o sangue é utilizado, para quase todas as purificações, e sem efusão de sangue não há perdão.
23 ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᑲᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐆ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ ᒥᒄ ᐐ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ᙮ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒥᔻᒀᐤᐦ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐎᓐᐦ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐌᔥ ᐁᑎᑑ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ᙮
23 Se os meros símbolos das realidades celestes exigiam uma tal purificação, necessário se tornava que as realidades mesmo fossem purificadas por sacrifícios ainda superiores.
24 ᐌᔥ ᙭ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ ᐊᓂᔫ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ, ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᓈᐯᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐆ ᒫᐦᑮ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᓂᔅᐱᑖᒉᒪᑲᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᒫᐦᑮ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐌᒌᐦᒡ ᒌ ᐲᐦᒉᐤ, ᐊᓂᑌ ᒨᔥ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
24 Eis por que Cristo entrou, não em santuário feito por mãos de homens, que fosse apenas figura do santuário verdadeiro, mas no próprio céu, para agora se apresentar intercessor nosso ante a face de Deus.
25 ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᑳ ᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᐯᔦᐦᑲᓂᔨᒡ ᐯᔭᒀᐤ ᐯᔭᒄ ᐱᐳᓐ ᒨᔥ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐤ ᐊᐌᓰᓴ ᐁᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᙭ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ᙮
25 E não entrou para se oferecer muitas vezes a si mesmo, como o pontífice que entrava todos os anos no santuário para oferecer sangue alheio.
26 ᒥᒋᐦᐱᓐ ᒫᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓱᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑕᓯᓀ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᓱᑦ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᒌ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓃᑯᐸᓀ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᑕᓯᓀ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐯᒋ ᐃᐦᑑ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᒀᐤ ᐅᔫ ᐁ ᒫᐦᒋᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᒄ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ᙮
26 Do contrário, lhe seria necessário padecer muitas vezes desde o princípio do mundo; quando é certo que apareceu uma só vez ao final dos tempos para destruição do pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐯᔭᒀᐤ ᒉᒌ ᓂᐱᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ᙮
27 Como está determinado que os homens morram uma só vez, e logo em seguida vem o juízo,
28 ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᙭ ᒥᒄ ᐯᔭᒀ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᒉᒌ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒑᓄᔨᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ, ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐊᔓᐙᐸᒥᑯᑦ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᑯᔑᐦᒃ᙮
28 assim Cristo se ofereceu uma só vez para tomar sobre si os pecados da multidão, e aparecerá uma segunda vez, não porém em razão do pecado, mas para trazer a salvação àqueles que o esperam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.