Hebreus 8

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᒫᐤ ᐙ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮ ᒋᑕᔮᐙᓅ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑯᐸᓀ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓄᐙᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐆ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ᙮ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᑕᐱᑦ, ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦ᙮ ᐲᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐆ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ᙮ ᐎᔭ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌ ᐐᑳᐴᐦᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐅᐦᒋ ᐐᑳᐴᐦᑖᐤ᙮
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐯᑖᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᐅᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐅᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᙭ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᑯᐸᓀ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒎᐗ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᑣᐤ ᐅᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ᙮
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 ᐅᒌ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦᒡ ᒌ ᐋᐸᑎᓲᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒧᓯᔅ ᒉ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ, ᒌ ᐃᑎᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐊᓂᑌ ᐗᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᑖᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑᐦᑖᔨᓐ ᐁᑯᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᔑᐦᑖᔨᓐ᙮
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓀᓯᑐᐦᑕᒧᐦᒄ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐤ ᐊᑐᔥᒉᐎᓐ ᐊᓐ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᐅᔅᑌ ᒉᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᐤ ᐅᔅᑌ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒉ ᒥᔪᑑᑕᒧᐙᑦ ᐄᓅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ᙮
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᐸᑕᓂᑯᐸᓀ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᐅᔅᑳᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 ᐅᔫ ᑯᑕᒋᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐅᔑᐦᑕᒨᒀᐤ ᓂᑏᓃᒪᒡ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑕᒫᒪᒡ ᐊᓂᔮᐦ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᐦᑖᐙᐤᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᒪᒡ ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᐅᐦᒋ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᔅᑳᑕᒀᐤ᙮
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᐅᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᒦᒀᐤ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒀᐌᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ᙮ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᓂᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒨᔑᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓂᔭ ᓂᑲ ᐅᒋᔐᒪᓂᑑᒥᑐᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᓂᑲ ᐅᑏᓃᒥᓐ᙮
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑦ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᔖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒋᑲ ᒋᔅᑯᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᓂᑲ ᒋᔅᒉᔨᒥᒄ, ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑦ ᑲᔦ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐙᔑᔫᑦ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 ᓂᑲ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᐅᒡ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᓂᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒦᓐ ᑯᑕᒋᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᔖᔥ ᐋᐸᑎᐦᒡ ᑲᔦ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᒌᔖᐸᑕᐦᒡ᙮
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.