Hebreus 8

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᒫᐤ ᐙ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮ ᒋᑕᔮᐙᓅ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑯᐸᓀ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓄᐙᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐆ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ᙮ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᑕᐱᑦ, ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦ᙮ ᐲᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐆ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ᙮ ᐎᔭ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌ ᐐᑳᐴᐦᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐅᐦᒋ ᐐᑳᐴᐦᑖᐤ᙮
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐯᑖᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᐅᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐅᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᙭ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᑯᐸᓀ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒎᐗ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᑣᐤ ᐅᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ᙮
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 ᐅᒌ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᐦᒡ ᒌ ᐋᐸᑎᓲᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒧᓯᔅ ᒉ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᐦᑮᔫ, ᒌ ᐃᑎᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐊᓂᑌ ᐗᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᑖᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑᐦᑖᔨᓐ ᐁᑯᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᐃᔑᐦᑖᔨᓐ᙮
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓀᓯᑐᐦᑕᒧᐦᒄ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐤ ᐊᑐᔥᒉᐎᓐ ᐊᓐ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᐅᔅᑌ ᒉᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᐤ ᐅᔅᑌ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒉ ᒥᔪᑑᑕᒧᐙᑦ ᐄᓅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ᙮
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᐸᑕᓂᑯᐸᓀ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᐅᔅᑳᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 ᐅᔫ ᑯᑕᒋᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐅᔑᐦᑕᒨᒀᐤ ᓂᑏᓃᒪᒡ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑕᒫᒪᒡ ᐊᓂᔮᐦ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᐦᑖᐙᐤᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᒪᒡ ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᐅᐦᒋ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᔅᑳᑕᒀᐤ᙮
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᐅᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᒦᒀᐤ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒀᐌᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ᙮ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᓂᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒨᔑᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓂᔭ ᓂᑲ ᐅᒋᔐᒪᓂᑑᒥᑐᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᓂᑲ ᐅᑏᓃᒥᓐ᙮
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑦ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᔖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒋᑲ ᒋᔅᑯᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᓂᑲ ᒋᔅᒉᔨᒥᒄ, ᑳ ᒋᔐᐃᓅᑦ ᑲᔦ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐙᔑᔫᑦ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 ᓂᑲ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒫᐅᒡ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᓂᑲ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒦᓐ ᑯᑕᒋᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᔖᔥ ᐋᐸᑎᐦᒡ ᑲᔦ ᔖᔥ ᐁ ᐯᔓᓈᑯᐦᒡ ᒉ ᒌᔖᐸᑕᐦᒡ᙮
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.