Hebreus 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᐅᐦᒄ᙮
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᓅ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ᙮
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 ᒦᓐ ᔮᐸᒡ ᐋᔨᒨᑌᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐅᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᒀᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑮᐹ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓵᐸᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᓂᐦᐄᐸᔫ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᓈᓅᐦᒡ᙮
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 ᒋᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓅ ᒫᒃ ᐆ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒦᓐ ᒌ ᒦᐌᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ, ᐁᐅᑰ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᑌᐱᑦ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐃᐦᐃᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ᙮
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᒞᔓᐊ, ᓇᒪᔦᐅᑦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓃᔣᔥᒡ ᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒥᔅᑲᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᐌᐳᐎᓂᔫ ᑲᑕ ᐋᔅᑌᔦᔅᑯᐦᐄᓲ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᑖᐤ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᐦᑖᔥᑲᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐅᐦᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓅᐦᑖᔥᑫᓈᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓅᐦᑖᔥᑲᐦᒀᐤ᙮
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐱᒫᑕᓂᔫ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᐅᔅᑌ ᑳᔖᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐃᑕᐤ ᐁ ᐃᔑ ᑳᔖᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓈᐦᒡ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᒥᑐᓐ ᑲᔦ ᐁ ᓵᐳᓯᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐋᓂᔅᑰᑲᓈᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᔅᑲᓐ ᐱᒦᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᐸᐦᑏᑯᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ᙮
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒧᔐ ᐙᐸᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᒣᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᐦᑕᒻ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᓅ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ᙮
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒪᒣᒋᒥᓂᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᐌᔥ ᒋᑕᔮᐙᓅ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 ᐌᔥ ᐊᓐ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᒋᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᓅ᙮ ᑌᑲᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓲᐦᒋᑳᐴᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᐎᔭ᙮
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 ᐁ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᓅ ᒉᒌ ᓈᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᐙ ᒥᔪᑑᑕᒫᑕᐦᒄ᙮ ᓈᑕᐦᑴ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑕᒫᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐦᑴ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒣᒀᒡ ᓇᒋᔥᑲᒧᐦᑴ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ᙮
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.