Hebreus 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᐅᐦᒄ᙮
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᓅ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ᙮
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 ᒦᓐ ᔮᐸᒡ ᐋᔨᒨᑌᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐅᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᒀᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑮᐹ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓵᐸᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᓂᐦᐄᐸᔫ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᓈᓅᐦᒡ᙮
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ᒋᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓅ ᒫᒃ ᐆ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒦᓐ ᒌ ᒦᐌᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ, ᐁᐅᑰ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᑌᐱᑦ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐃᐦᐃᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ᙮
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᒞᔓᐊ, ᓇᒪᔦᐅᑦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓃᔣᔥᒡ ᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒥᔅᑲᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᐌᐳᐎᓂᔫ ᑲᑕ ᐋᔅᑌᔦᔅᑯᐦᐄᓲ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᑖᐤ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᐦᑖᔥᑲᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐅᐦᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓅᐦᑖᔥᑫᓈᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓅᐦᑖᔥᑲᐦᒀᐤ᙮
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐱᒫᑕᓂᔫ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᐅᔅᑌ ᑳᔖᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐃᑕᐤ ᐁ ᐃᔑ ᑳᔖᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓈᐦᒡ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᒥᑐᓐ ᑲᔦ ᐁ ᓵᐳᓯᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐋᓂᔅᑰᑲᓈᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᔅᑲᓐ ᐱᒦᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᐸᐦᑏᑯᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ᙮
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒧᔐ ᐙᐸᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᒣᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᐦᑕᒻ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᓅ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ᙮
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒪᒣᒋᒥᓂᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᐌᔥ ᒋᑕᔮᐙᓅ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ᐌᔥ ᐊᓐ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᒋᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᓅ᙮ ᑌᑲᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓲᐦᒋᑳᐴᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᐎᔭ᙮
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ᐁ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᓅ ᒉᒌ ᓈᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᐙ ᒥᔪᑑᑕᒫᑕᐦᒄ᙮ ᓈᑕᐦᑴ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑕᒫᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐦᑴ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒣᒀᒡ ᓇᒋᔥᑲᒧᐦᑴ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ᙮
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.