Hebreus 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA
1 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᒉᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᐅᐦᒄ᙮
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᓅ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ᙮
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᐌᐲᐦᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 ᒦᓐ ᔮᐸᒡ ᐋᔨᒨᑌᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐅᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᒀᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑮᐹ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓵᐸᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᓂᐦᐄᐸᔫ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᓈᓅᐦᒡ᙮
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ᒋᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓅ ᒫᒃ ᐆ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒦᓐ ᒌ ᒦᐌᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉᒌ ᐲᐦᒑᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ, ᐁᐅᑰ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐᐦ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᑌᐱᑦ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐃᐦᐃᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ᙮
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ ᐊᓂᔮ ᒞᔓᐊ, ᓇᒪᔦᐅᑦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐅᑏᓃᒻ ᑖᓂᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ᙮
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᐌᐱᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓃᔣᔥᒡ ᒌᔑᑳᔨᒡ᙮
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒥᔅᑲᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᐌᐳᐎᓂᔫ ᑲᑕ ᐋᔅᑌᔦᔅᑯᐦᐄᓲ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᑖᐤ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᒀᒦᑖᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᐦᑖᔥᑲᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔨᐌᐳᐎᓐ᙮ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐅᐦᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᓅᐦᑖᔥᑫᓈᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐅᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓅᐦᑖᔥᑲᐦᒀᐤ᙮
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐱᒫᑕᓂᔫ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᐅᔅᑌ ᑳᔖᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐃᑕᐤ ᐁ ᐃᔑ ᑳᔖᔨᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓈᐦᒡ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔫ᙮ ᒥᑐᓐ ᑲᔦ ᐁ ᓵᐳᓯᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐋᓂᔅᑰᑲᓈᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᔅᑲᓐ ᐱᒦᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᐸᐦᑏᑯᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔨᐦᒄ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ᙮
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒧᔐ ᐙᐸᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᒣᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑌᑲᔥ ᐙᐸᐦᑕᒻ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᓅ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ᙮
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒪᒣᒋᒥᓂᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᐌᔥ ᒋᑕᔮᐙᓅ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ᐌᔥ ᐊᓐ ᒋᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒥᓅ ᒋᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᓅ᙮ ᑌᑲᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓲᐦᒋᑳᐴᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᑲᑴᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔨᐦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ ᐎᔭ᙮
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ᐁ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓭᒋᓯᓈᓅ ᒉᒌ ᓈᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᐙ ᒥᔪᑑᑕᒫᑕᐦᒄ᙮ ᓈᑕᐦᑴ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑕᒫᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐦᑴ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒣᒀᒡ ᓇᒋᔥᑲᒧᐦᑴ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᒡ᙮
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.