Hebreus 12

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᑖᐅᒡ ᒫ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐅᔫ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᓅ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐴᓂᐦᑖᑖᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐗᓈᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᑖᑎᓰᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑖᑎᓰᐦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐌᐱᓂᐦᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ ᑳ ᐐ ᑎᐯᔨᒥᑯᔨᐦᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐱᒥᐸᐦᑖᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐁ ᑲᑴᒋᔅᑲᑐᐦᐅᑐᓈᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐅᑎᐦᑕᒧᐦᑴ ᐊᓂᑌ ᓀᑕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᐦᑖᐅᐦᒄ᙮
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 ᑲᔦ ᑲᓇᐙᐸᒫᑖᐤ ᒌᓴᔅ, ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᐌᑖᒡ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐴᔨᐦᒄ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓈᐦᒡ ᐹᑎᔥ ᑌᑲᔥ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐄᐦᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᔖᐳᔥᑲᒻ ᓂᐳᐎᓂᔫ ᐊᓯᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᓀᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᑦ ᐌᔥ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᔮᐅᐸᔨᒉ ᐊᓂᑦ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ, ᐎᔭ ᒎᒋᔐᐅᒋᒫᒥᓈᓅ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐊᐴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐎᓃᐦᒡ ᐄᑌᐦᒉ᙮
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ᙮ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᒑᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓲᐦᒋᑳᐴᔦᒄ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓅᐦᑎᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 ᐁᐦᐁ, ᒋᒌ ᓂᔥᑰᔥᑌᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒪᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐁᔥᒄ ᒎᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᒋᔥᑫᓐ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔨᓐ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐐ ᓂᐸᐦᐄᑯᔨᓐ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᐅᐦᒋ᙮
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 ᒋᒌ ᐗᓂᒋᔅᒋᓯᓐ ᐋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᐐ ᑳᒌᒋᒥᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑎᐲᐌ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ,
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑯᐃᔅᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᓯᐌ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᑳ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑦ᙮
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 ᓰᐲᐌᓯᒄ ᒫᒃ᙮ ᐅᑎᓇᒧᐙᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᑯᓂᑖᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᐃᔅᑯᓂᑖᑴ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᔓᐙᓱᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐅᔫ᙮ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᒄ ᒎᐦᑖᐐᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐆ᙮ ᒧᔮᒻ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᒋᑦ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑯᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒉᒄ ᐊᐙᔥ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᑦ ᐅᐦᑖᐐ᙮
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᑯᐃᔅᑯᓀᐤ᙮ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑰ᙮ ᐌᔥ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᑯᐃᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᓇᒧᐃ ᐐᒋᐦᐄᐌᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᓈᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 ᑲᔦ ᒫᒃ, ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᐊᐙᔒᐐᐦᒄ, ᒎᐦᑖᐐᓅᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓅᒡ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᒋᔅᑌᔨᒫᓅᒡ᙮ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᒪᐦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᑰᐦᑖᐐᓅᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒉ ᐊᔮᔨᐦᒄ᙮
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 ᒎᐦᑖᐐᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓅᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔻᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒎᐦᑖᐐᓅ, ᒋᑯᐄᔅᑯᓂᑯᓅ ᐌᔥ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒋᑯᐃᔅᑯᓂᑯᓅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᓰᐦᒄ ᒬᐦᒡ ᐎᔭ ᐁ ᐃᔑ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ᙮
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓈᔥᒡ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ᙮ ᒋᑖᐦᑯᐦᐄᑯᓈᓅ ᒣᒀᒡ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᔨᐦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᒋᐙᐸᐦᑌᓈᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᐁ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓂᑯᔨᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐐ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ᙮
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᑖᒄ ᑳ ᐊᔦᔅᑯᓰᒪᑲᐦᒀᐤ ᒋᑎᐦᒌᐙᐤ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᑖᒄ ᑳ ᐊᔦᔅᑯᓰᒪᑲᐦᒀᐤ ᒋᔅᑳᑐᐙᐤ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐴᔦᒄ᙮
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 ᐁ ᑯᐃᔅᑯᒧᐦᒀᐤᐦ ᒣᔅᑲᓅᐦ ᐱᒧᐦᑌᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔅᒋᐸᔨᑣᐤ ᒉ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐁᑳ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒫᔅᒋᐸᔨᑣᐤ᙮
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐌᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᑯᒋᐦᑖᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᑖᐹ ᑲᑕ ᒌ ᓈᑌᐤ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑌ᙮
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᒥᑎᒄ ᐁᑳ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᓅᐦᑖᔥᑲᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒦᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒪᑲᓂᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒧᔮᒻ ᒪᒋ ᐗᑎᐲ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ᙮ ᐌᔥ ᐃᐦᑖᑣᐌᓂᒡ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᑲᑕ ᒪᒋᐸᔨᐦᐁᐅᒡ᙮
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 ᑲᔦ ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᐙᒋᐯᔭᒄ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᐁᑳ ᐋᐸᑌᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔮ ᐄᔂ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁᔥᒄ ᒋᐹ ᐋᔔ ᒥᔮᑲᓅ ᐎᔭ ᐁ ᐅᔅᑌᓯᒫᐅᑦ, ᐁᒄ ᐯᔭᒄ ᐎᔮᑲᓐ ᒦᒋᒥᔫ ᑌᔭᑯᒡ ᑳ ᐅᑎᓇᐦᒃ᙮
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑌ ᑳᐤ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐋᓂᔅᒉ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒥᑰ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒌ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑ ᒉᒌ ᑴᔅᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐋᑦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᒫᑐᑕᐙᑦ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔦᒄ ᒋᔭᐙᐤ᙮
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 ᓈᑌᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓈᑖᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐯᔓᒡ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᓴᐃᓈᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᒌ ᓈᑕᒧᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐗᒌ ᒌ ᐃᔥᒀᑌᐤ ᑲᔦ ᒌ ᐅᑳᔥᑌᔮᐤ ᐊᓂᑌ ᑲᔦ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᓭᒋᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑕᒌᔥᑎᓐ ᐊᓂᑦ᙮
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 ᑲᔦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᒋᔐᐌᒪᑲᓂᔨᒡ ᐴᑖᒋᑲᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᑲᔦ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑯᔥᑖᒎᒡ ᐁᒄ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑣᐤ ᐁᑳ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑰᒡ ᐁ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᑖᐦᑎᓂᑲᓅᐦᒉ ᐊᓐ ᐗᒌ, ᐊᐌᓰᔅ ᒫᒃ ᐄᓅ ᑖᐦᑎᓇᐦᑫ, ᒋᑲ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ ᐁ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑎᐦᐙᑲᓅᑦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐃᑎᐦᑕᒧᒡ ᐅᔫ᙮
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓭᒌᐦᐄᑰᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒧᓯᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓂᓇᒥᐸᔨᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓭᒋᓯᔮᓐ᙮
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐃᔑᓈᑯᓐ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔦᒄ ᐊᓐ ᐗᒌ ᓵᐃᔭᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᑯᔑᓂᔦᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᐗᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᕉᓴᓚᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᔑᓈᑯᓐ, ᐊᓂᑌ ᐁ ᐐᒋᑦ ᐊᓐ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓃᔥᑕᒨᔖᓐ ᐊᓂᔫ ᒣᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒋᐯᒋ ᓈᑖᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐅᒡ ᒥᑐᓐ ᑳ ᑌᐱ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 ᑲᔦ ᒌᓴᔅ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᐅᔅᒋᐦᑖᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐊᓂᔫ ᙭ ᐁ ᒌ ᐗᓂᐦᑖᑦ ᐅᒥᐦᒄ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ, ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᒉᐎᓐ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐐ ᐁᐱᓪ ᐁ ᒌ ᐗᓂᐦᑖᑦ ᐅᒥᐦᒄ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᑖᐱᔥᑖᑲᓅᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ᙮
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒀᒦᒄ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᑖᒄ᙮ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᒫᒃ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᔮᓅ ᐁᑳ ᓂᑐᐦᑑᐦᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᑲ ᒌ ᐅᔑᒧᑌᓈᓅ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᓰᐎᓐ᙮
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐗᒋᔫ ᓴᐃᓈᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᒥᑐᓐ ᒌ ᓇᓇᒥᐸᔨᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐅᔫ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᒡ, ᒦᓐ ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒫᓀ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐊᔅᒌ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒉᒌ ᓇᓇᒥᐸᔨᐦᒡ ᐁᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒉᒌ ᓇᓇᒥᐸᔨᐦᒡ᙮
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒦᓐ ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒫᓀ, ᒋᐐᐦᑕᒫᑯᓈᓅ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᒉ ᓇᓇᒥᐸᔨᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᒉ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒌ ᐊᐦᑎᓂᑲᓅᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᓇᒥᐸᔫ᙮
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᔅᑯᒫᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᐊᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓅᒌᔥᑐᐙᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓅᒌᔥᑑᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐊᑐᔥᑰᐦᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᒪᐦᒄ
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 ᐌᔥ ᒋᒋᔐᒪᓂᑑᒥᓅ ᒬᐦᒡ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐗᓈᒋᐦᑖᒉᒪᑲᐦᒡ ᐁ ᐃᔥᒀᓱᐌᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.