Hebreus 11

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓅ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔅᐯᔨᒧᔨᐦᒄ, ᒋᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓅ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁᑳ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
1 Ora, a fé é a substância das coisas pelas quais esperamos, a evidência das coisas não vistas.
2 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐌᔅᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᐅᑯᔫ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Porque por ela os antigos obtiveram um bom testemunho.
3 ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ, ᒥᒄ ᒌ ᐊᔨᒨ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᓅᑯᐦᒀᐤ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
3 Através da fé entendemos que os mundos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem.
4 ᐌᔅᑲᒡ ᐊᓂᑌ, ᓈᐯᐤ ᐁᐱᓪ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᓂᔫ ᐅᔅᑌᓴ ᑫᐃᓐ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁᐱᓪ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᐄᐌᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᐁᐱᓪ ᐁ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᒥᑯᑦ ᐌᔥ ᒌ ᐅᑎᓇᒧᐌᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ, ᐋᑦ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᓂᐱᑦ ᐁᐱᓪ, ᒋᒋᔅᑯᑕᒫᑯᓈᓅ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐎᔭ ᐁᐱᓪ᙮
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que ele era justo, testificando Deus sobre os seus dons, e através disso, depois de morto, ainda fala.
5 ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᐄᓍᒃ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ, ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᐃᑖᑲᓅ ᐁ ᒌ ᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐌᔥ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐅᑎᓂᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐴ ᐄᓍᒃ᙮ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑌ ᒣᑴᓰᓅ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᒥᔅᑳᑰ ᐊᐌᔫ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐯᒋ ᐅᑎᓂᑰ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔑ᙮
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; porque antes de sua trasladação ele tinha testemunho de que agradara a Deus.
6 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐹᑎᔥ ᑖᐺᔨᒫᑌ᙮ ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐐ ᐯᒋ ᓈᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐹ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᐙᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᑦ᙮
6 Porém, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus acredite que ele existe, e que é galardoador daqueles que diligentemente o buscam.
7 ᓄᐗ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᑯᑦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᔅᒋᐳᑌᔨᒉ ᐊᔅᒌᔫ, ᐋᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᑳ ᒋᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ ᒌᒫᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓂᔅᑖᐹᐌᑣᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓄᐗ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑦ, ᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᔨᒡ ᑲᔦ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑖᐺᐦᑕᒥᔫᐦ᙮ ᓄᐗ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑰ᙮
7 Pela fé Noé, tendo sido avisado por Deus a respeito das coisas que ainda não se viam, comoveu-se com temor, preparou uma arca para salvação da sua casa, pela qual condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça, que é segundo a fé.
8 ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑲᔦ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑌᑆᑎᑯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᒦᑯᑦ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐊᔮᑦ᙮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒫᒃ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒻ, ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑌᐤ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐁᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᑖᓂᑌ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᐹ ᐃᑐᐦᑌᐤ᙮
8 Pela fé Abraão, quando foi chamado a ir para um lugar que havia de receber posteriormente por herança, obedeceu e saiu, sem saber para onde ia.
9 ᒉᒃ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑎᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐊᔓᑕᒫᑯᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᒫᓂᑌᐅᑦ ᑲᔦ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᐸᐹᒫᐦᑐᒉᐤ ᒥᒄ ᒫᐦᑮᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᐃᓴᒃ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᔑᒻ ᒉᑲᑉ ᒌ ᐸᐹ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐊᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑗᔨᑯᐸᓀᓐᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐊᔓᑕᒧᐙᑲᓅᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᒉ ᒥᔮᑲᓄᔨᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em uma terra estranha, habitando em tabernáculos com Isaque e Jacó, os herdeiros com ele da mesma promessa.
10 ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒫᒃ ᒌ ᐸᑴᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᐦᑕᑲᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᔮᐃᒋᑳᐴᓂᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ, ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᒌᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
10 Porque procurava por uma cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 ᑲᔦ ᓭᕋ ᓂᑖᔨᒨᒫᐤ᙮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᐊᓂᔫ ᓭᕋ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᓭᕋ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐᔥᑳᑦ ᐅᐦᒌ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᐙᔕ ᑲᔦ ᔖᔥ ᒌ ᒥᔮᔅᑲᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔅᐱᐦᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᔮᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐙᔕ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒌ ᐊᔮᐌᐤ ᐊᐙᔕ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑦ᙮
11 Pela fé também a própria Sara recebeu vigor para conceber descendência, e deu à luz uma criança quando já de idade avançada; porquanto teve por fiel aquele que havia prometido.
12 ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉᒌ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑦ ᐋᑦ ᔖᔥ ᑲᔦ ᐎᔭ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᒋᔐᐃᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒣᐦᒉᑎᔨᒡ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐊᒋᒫᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᐊᓂᑌ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔅᐱᐦᒉᑎᔨᒡ ᐅᑕᐙᔒᒻ, ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᒌ ᐊᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᔮᔦᐤ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᔦᑳᐤ ᐌᓵ ᐁ ᐲᓵᐅᐦᑳᓯᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔅᐱᐦᒉᑎᔨᒡ᙮
12 Por isso também de um, e esse já considerado como quase morto, descenderam tantos como as estrelas do céu em multidão, e como a areia inumerável da praia.
13 ᐅᒌ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ, ᒥᓯᐌ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐲᐦᐄᒻ ᑳ ᐊᑎ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁᔥᒄ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒡ᙮ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐎᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒡ ᔮᐸᒡ ᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁᑳ ᓭᐦᒉᐃ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁᑳ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒌ ᐃᑗᐅᒡ ᒥᒄ ᒫᓂᑌᐤ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᓱᑣᐤ᙮
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, foram persuadidos a respeito delas, e abraçaram-nas, e confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᓂᓯᑐᐦᑖᑯᓲᒡ ᐁ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᔅᒌᔫ ᑖᓂᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
14 Porque aqueles que dizem tais coisas declaram abertamente que procuram por um país.
15 ᒋᐹᒌ ᐃᑐᐦᑌᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᒌ ᐐ ᐃᑐᐦᑌᑣᑯᐸᓀᓂᒡ᙮
15 E verdadeiramente, se lembrassem daquele país de onde haviam saído, teriam tido a oportunidade de retornar.
16 ᑌᔭᑯᒡ ᒫᒃ, ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᓈᓂᑑᐌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐁᑎᑑ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒌ ᒨᔥᑌᓀᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐐᒋᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᔖᑴᔨᒧᐦᐄᑰ ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑯᑦ ᐌᔥ ᔖᔥ ᒌ ᐊᔦᔅᑯᔥᑕᒧᐌᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
16 Mas agora eles desejam um país melhor, isto é, um celestial. Por isso também Deus não se envergonha de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 ᒦᓐ ᒫ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒉᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᐃᓴᒃ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᐁ ᒌ ᐐ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᑦ ᑖᐺ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᑴ᙮ ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐊᔦᔅᑯᐎᔫ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅᑦ᙮
17 Pela fé Abraão, quando foi provado, ofereceu a Isaque, e aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ,
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
19 ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐁ ᒌ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᐃᓴᒃ, ᒧᔮᒻ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓄᔨᒡ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮
19 Considerando que Deus sendo poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu.
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ ᑖᐺ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᐃᓴᒃ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒉ ᓂᐱᑦ, ᒌ ᔕᐌᔨᒣᐤ ᐅᑯᓯᓴ ᒉᑲᑉ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐄᔂ, ᐁᒄ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ᙮
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, concernente às coisas futuras.
21 ᒉᑲᑉ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᓂᐱᑦ, ᒌ ᐊᔕᒥᑕᐴ, ᑳ ᐋᔅᐸᒌᑦ ᐅᓴᔅᑯᐦᐅᓈᐦᑎᒄ ᐁᒄ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᔕᐌᔨᒣᐤ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᒞᓴᕝ ᐅᑯᓯᔫᐦ ᐌᔥ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
21 Pela fé Jacó, quando estava próximo da morte, abençoou ambos os filhos de José, e adorou, reclinando-se sobre o seu cajado.
22 ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒞᓴᕝ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐃᔅᒀᔮᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᒌ ᒋᔅᒋᓲᒣᐤ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᐁᔥᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᓇᑲᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᒋᑉ ᐊᔅᒌᔫ ᑲᔦ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᑐᐦᑕᑖᔨᒡ ᐐᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᔅᑐᐦᒉᔨᒉᓐ᙮
22 Pela fé José, ao morrer, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒧᓯᔅ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒧᓯᔅ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒌ ᐙᐸᒥᑰ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪ ᐊᐙᔑᔫᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᑦ ᐁ ᑳᔨᑯᑦ ᓂᔥᑐ ᐲᓯᒻ ᐃᔥᐱᔥ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔫᐦ ᒧᓯᔅ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄ ᒉᒌ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᔨᒡ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᑳ ᓈᐯᔒᐎᔨᒡ ᐊᐙᔕ, ᐌᔥ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
23 Pela fé Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒧᓯᔅ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒉᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᔅᑴᔥ ᐅᑯᓯᓴ, ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᑯᑦ ᐊᓂᔫ᙮
24 Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 ᐅᔅᑌ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ, ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒥᒄ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐌᔨᒡ᙮
25 escolhendo antes ser afligido com o povo de Deus, do que por um período desfrutar do gozo do pecado.
26 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒧᓯᔅ ᐁ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ, ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᒉᒌ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᙭ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒉᒌ ᐊᔮᑦ ᒦᓯᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒌ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᐌᔥ ᐊᓂᑌ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᔑ ᐊᔓᐙᐸᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᒉ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᑎᐸᐦᐊᒫᑯᑦ᙮
26 Considerando a desonra de Cristo como riqueza maior do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa do galardão.
27 ᒧᓯᔅ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᐄᒋᑉ ᐊᔅᒌᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᑦ, ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒋᔓᐙᓯᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ᙮ ᒧᓯᔅ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓰᐲᐌᓲ ᒬᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᐁ ᐙᐸᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒥᑯᔨᒡ ᓈᐯᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒧᓯᔅ᙮
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque perseverou como que vendo aquele que está invisível.
28 ᒧᓯᔅ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒥᔮᔅᑳᒉᐎᓐ ᒪᑯᔐᐎᓂᔪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓂᔨᒡ, ᐁᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅ ᐆ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒧᓯᔅ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᐤ ᒉᒌ ᐅᓱᐌᐸᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᓰᔅ ᒥᐦᑯᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔥᑐᐦᑲᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᐌᔨᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒧᔖᓐ ᑳ ᓈᐯᓰᐎᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
28 Pela fé ele celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, a fim de que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒌ ᔅᓵᐳᐦᑐᐌᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ, ᑳ ᒥᐦᒀᒡ ᒋᐦᒋᑲᒦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐹᐦᒀᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐱᒧᐦᑌᑦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐋᔔᔥᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᒋᑉ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐐ ᑯᒋᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐋᔔᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ ᒥᓯᐌ ᒌ ᓂᔅᑖᐹᐌᐅᒡ᙮
29 Pela fé passaram o mar Vermelho como por terra seca; e os egípcios que o mesmo fizeram, afogaram-se.
30 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐌᐦᒌ ᒌᓂᒀᓂᔥᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᕆᒀᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᓃᔣᔥᒡ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐃᔥᐱᔥ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐙᔅᑳ ᑳᐴᓂᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᐦᑎᓂᔨᒡ᙮
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, após serem rodeados durante sete dias.
31 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᓈ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᒌ ᐊᑖᐌᑦ ᐐᔫ, ᕃᐦᐋᑉ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑦ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᑳ ᒌᒨᓵᐸᐦᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᒉᕆᒀᐤ ᑳ ᐐᒋᔨᒡ ᐁᑳ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
31 Pela fé a prostituta Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias.
32 ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᐆ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓱᐙᒡ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔒᓐ ᒉᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᔮᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ ᑭᑎᔭᓐ, ᐸᕋᒃ, ᓴᒻᓴᓐ, ᒉᑉᑕ, ᑌᐱᑦ ᑲᔦ ᓵᒧᐁᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
32 E que mais direi? Porque não haveria tempo para falar de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas:
33 ᐌᔥ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ, ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᔖᑰᒋᔅᑖᑣᐤ ᐅᒋᒫᐎᓐᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᐁ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐄᓅ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᒡ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᒀᐤᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒀᐤᐦ᙮ ᒌ ᒋᐸᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᒥᔅᑕᑎᒧᐦ ᐅᑑᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
33 Os quais pela fé subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑰᒡ ᐃᔥᑯᑌᔫ, ᑲᔦ ᒌ ᐅᔑᒧᑐᑕᒧᒡ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ᙮ ᒌ ᒦᓄᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐋᐦᑯᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᐁᐅᒡ ᑯᑕᒃ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᒌ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑯᑣᐤ᙮
34 apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᒌ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᑏᓃᒧᐙᐤ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ ᑳᐤ ᐁ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓄᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑲᔦ ᑯᑕᑲᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᔮᐸᒡ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐲᐦᐄᒻ ᑳ ᐊᑎ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ, ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐃᑗᐅᒡ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅᑣᐤ᙮ ᓃᑳᓐ ᒌ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒧᒡ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅᑣᐌᓂᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
35 As mulheres receberam os seus mortos trazidos novamente à vida; e outros foram torturados, não aceitando o seu livramento, para que pudessem alcançar uma melhor ressurreição.
36 ᑯᑕᑲᒡ ᒌ ᐗᐅᓯᓄᐙᑲᓅᒡ ᐁ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᒌ ᑯᓰᐦᑯᐙᑲᓅᒡ ᑲᔦ ᐗᐙᒡ ᒌ ᒪᒣᒋᒫᐱᔅᑯᐦᐙᑲᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐆᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
36 E outros foram testados com escárnios e açoites cruéis, de fato, e além de cadeias e prisões.
37 ᐸᔅᒡ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᒡ ᐁ ᐹᐦᐱᒧᓯᓈᑕᐦᐙᑲᓅᑣᐤ, ᐸᔅᒡ ᐋᐱᐦᑐᐎᔫ ᒌ ᐃᔑ ᒋᒧᐳᔮᑲᓅᒡ, ᐸᔅᒡ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓐ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒀᐤ᙮ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᐸᐹᒥᑎᓱᒧᑣᐤ᙮ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳᐅᑌᔥᑲᓂᔑᑦ ᑳ ᐊᐱᓰᓯᑦ ᐊᐌᓰᔅ ᐅᓴᑲᐃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᐅᒡ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐦᒀᐤ, ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐐᒋᑣᐤ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒌ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔫᒡ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑕ ᐙᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮
37 Eles foram apedrejados, serrados ao meio, tentados, mortos ao fio da espada; vaguearam sem destino vestidos em peles de ovelhas e de cabras, sendo destituídos, afligidos e atormentados,
38 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᒥᑯᑣᐤ ᐅᔫ ᐄᓅᐦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑲᔦ ᐗᒌᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᑳᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐊᐌᓰᓴ ᐅᐙᑎᑯᒦᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐙᑎᒀᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
38 (dos quais o mundo não era digno), eles peregrinaram errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ, ᑲᔦ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᑖᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᔮᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓵᐸᐦᑕᒧᒡ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑣᐤ᙮
39 E todos estes, tendo obtido um bom testemunho através da fé, não receberam a promessa,
40 ᐌᔥ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒫᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑎᑑ ᐁ ᒥᔻᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒦᑰᒡ ᐱᑕᒫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᒉ ᐃᔑ ᒦᑯᑣᐤ ᐌᔥ ᒫᒨ ᒋᒌ ᐐ ᒥᑐᓈᑯᐦᐄᑯᓅ᙮
40 tendo Deus preparado alguma coisa melhor para nós, para que eles sem nós não fossem ser aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.