Gálatas 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᓂᔭ ᑆᓪ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐌᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᐐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᑲᔦ ᓇᒪᔦᐤ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒦᑦ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑕᐹᑎᓲᒡ᙮
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 ᒋᔭᐙᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑲᓓᔑᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐊᔅᒌ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᒋᐙᒋᔦᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓂᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑎᓈᓐ᙮
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 ᓂᐳᑯᓭᔨᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐎᓅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᑖᑯᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 ᒌᓴᔅ ᑌᑲᔥ ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓲ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᒥᑰᐦᒄ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑰᐦᑖᐎᓅᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ᙮
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 ᑖᐺ ᒋᒥᔅᑳᑌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐸᒡ ᒌ ᐊᑎ ᓇᑲᑌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᑌᑆᑎᑖᒄ ᙭ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑯᑕᒡ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᓂᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᒄ᙮
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 ᑖᐹ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑯᑕᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᑯᒡ, ᐁ ᐐ ᑴᔅᑎᓇᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᔮᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᙭᙮
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 ᐁᑯᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᑕ ᐗᐌᔑᐦᐄᑰ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑴ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮ ᒣᒋᒻ ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᒉ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁᑯᔥ ᓂᑲ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᑲᒉᔅᒋᒥᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᑯᑕᒋᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᔖᔥ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒧᐌᒄ ᐁᑯᔥ ᒋᑲ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅ᙮
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ᒥᒄ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒪᒥᔻᒋᒥᑯᑦ ᒋᑎᑌᔨᒥᓈᐙᐤ ᐋ᙮ ᓇᒧᐃ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐙ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔻᒋᒥᑦ᙮ ᒥᒄ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑎᑌᔨᒥᓈᐙᐤ ᐋ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᐄᓅᒡ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒪᐦᐄᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᓂᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᑐᔥᑯᐙᐤ ᙭᙮
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᓇᒧᐃ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒌᒪᑲᓐ᙮
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓅᐦᒋ ᐅᐦᑎᓀᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓈᐯᐤ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᒄ᙮ ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐌᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒄ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑎᓯᔮᓐ ᐅᑖᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᓅᔓᓀᐦᐊᒫᓐ᙮ ᓄᐗᒡ ᓂᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ᙮ ᒀᔅᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᓂᒌ ᐃᐦᑐᐙᓐ ᐁ ᐐ ᐗᓈᒋᐦᐄᒪᒡ᙮
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 ᐅᔅᑌ ᓂᔭ ᒀᔅᑦ ᓂᒌ ᐃᐦᑎᓐ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑯᔮᐦᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐎᓇᐙᐤ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒥᐦᒉᑐ ᓃᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐐᒡ ᐃᔅᐱᐦᑖᑎᓰᒪᒀᐤ᙮ ᒀᔅᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᓂᒌ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᓐ ᐅᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓇᐙᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ᙮
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᑯᐦᑖᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᒄ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑰᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᒪᒡ ᐅᑯᓯᓴ
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑑᑑᑦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᒡ, ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᑎ ᐙᐐᐦᑕᒫᒪᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᐄᓅᐦ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓅᐦᒋ ᑲᑴᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᒡ᙮
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒪᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ, ᐊᓂᒌ ᔖᔥ ᑳ ᐎᔦᔨᒥᑯᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᐊᕃᐱᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒌ ᐃᑐᐦᑌᓐ᙮ ᒉᒃ ᐹᑎᒫ ᑕᒫᔅᑲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ᙮
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 ᓂᔥᑐ ᐱᐳᓐᐦ ᒦᓐ ᐹᑎᒫ ᐁᒄ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓇᒐᐦᐄᒃ ᐲᑕᕐ, ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᐊᑎ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ᙮ ᓃᔓ ᑑᔥᑌᐤᐦ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᒫᐤ᙮
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᓅᐦᒋ ᐙᐸᒫᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᐅᑕᐸᔅᑕᓚᒻᐦ ᒌᓴᔅ᙮ ᒥᒄ ᒉᒥᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᐐᒋᔖᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ᙮
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᑖᐺᐅᒡ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᓯᓇᐦᐄᒉᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᓇᓇᑕᔨᓐ᙮
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐊᓂᑌ ᓯᕆᔮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓯᓕᓯᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒀᐤᐦ ᐊᔅᒌᐦ ᓂᒌ ᐃᑐᐦᑌᓐ᙮
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ᐊᓐ ᒣᒀᒡ ᐁᔥᒄ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᐙᐸᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒎᑎᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒥᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑯᓐ ᒥᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᑗᔫᐦ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᑳ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐯᐹ ᐙᐐᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌ ᐐ ᐗᓈᒋᐦᑖᑦ᙮
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓇᓈᔅᑯᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒧᔨᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓃᐦᒡ᙮
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.