Filipenses 3
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᐆ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᒋᐐ ᐃᑎᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒣᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᑎᐯᔨᒥᑖᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᐅᑕᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᐆ᙮
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 ᔭᒀᒦᔥᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐎᔦᔕᐦᐄᐌᑣᐤ, ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐹᑎᔥ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᔨᒉᓐ ᐊᐌᔫ ᔮᒄ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 ᒋᔮᓅ ᐁᐅᒄ ᑖᐺ ᐌᐅᑏᓃᒥᐦᑐᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᔮᓅ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᐁ ᓅᒌᔥᑑᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᓅ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐅᔅᒋᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᓱᔨᐦᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒧᓈᓅ᙮
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 ᓂᔭ ᐁᐅᒄ ᑖᐺ ᒋᐹ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒧᔮᓐ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒧᑦ ᐅᔅᒋᒡ ᐁ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᓂᔭ ᐅᔅᑌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ᙮
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 ᐌᔥ ᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᑰᓐ ᔮᓈᓀᐤ ᒌᔑᑳᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ᙮ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓂᒌ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᐯᓐᒐᒥᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᑌᑉ ᒎᐗ ᐄᓅ ᓂᔭ᙮ ᑌᑲᔥ ᓂᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑌᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᒣᒀᒡ ᕓᕆᓰ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐋᔑᐦᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᔥᑌᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᓂᒌ ᓀᓀᐦᑳᒋᐦᐋᐅᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓂᐹ ᐅᐦᒌ ᐃᑎᒄ ᐁᑳ ᒥᓯᐌ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᓐ ᔖᔥ ᓂᒌ ᐌᐱᓀᓐ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᒌᓴᔅ᙮
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᓅᐦᒋ ᐌᐱᓀᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑖᐸᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑖᐺ ᐁ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᔮᓐ᙮ ᐎᔭ ᐅᐦᒋ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ, ᐌᐱᓈᓱᓐ ᓂᑎᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓐ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ, ᐎᔭ ᒉᒌ ᐐᒉᐅᒃ,
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐺ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᒃ ᙭ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐁᐅᑰ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐤ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 ᓂᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᓐ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᙭, ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᑦ ᑳ ᓂᐱᑦ, ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ ᐐ᙮ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᓂᐱᔮᓐ ᒬᐦᒡ ᐎᔭ ᑳ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᑦ᙮
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 ᐁ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒫᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᔮᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 ᓇᒧᐃ ᑮᐹ ᐐ ᓂᑎᑗᓐ ᔖᔥ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔮᓐ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᓂᑲ ᑯᒋᐦᑖᓐ ᐊᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᑎᐯᔨᒥᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑌᑲᔥ ᐆ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᓂᑎᐦᑎᓐ, ᓇᒧᐃ ᓂᐱᔅᑳᑌᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᒥᒄ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᐃᔑ ᐋᐦᒌᓐ᙮
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 ᒀᔥᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔑᔮᓐ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᒌᔑᐦᑖᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᑕᒫᓱᔮᓐ ᐊᓐ ᑳᓂᔪᐎᓐ ᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐊᔮᐅᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ, ᐁᐅᑰ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒋᔮᓅ ᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᐅᑰ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ᙮ ᒥᒋᐦᐱᓐ ᐁᑳ ᒉ ᑖᐺᐦᑐᔦᑴ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐱᔦᑲᔅᒡ ᐙᐸᐦᑏᑯᐙᐤ᙮
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 ᑌᐱᔮᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒻᐦᐄᑯᔨᐦᑴ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ᙮
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ᙮ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᑎᓈᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᔨᒥᐦᑣᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒋᐦᑦ᙮
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 ᐋᑦ ᔖᔥ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐆ, ᒦᓐ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓅᐦᒋᑯᐙᐱᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᐁ ᓂᔥᑰᔥᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᔮᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᙭ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᓇᒋᔥᑲᒧᒡ ᐗᓈᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ᙮ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᐐᔫᐙᐤᐦ ᐁᐅᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᓂᔮᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒪᒥᐦᒋᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒋᐹ ᐱᒫᒣᔨᒧᐦᐄᑰᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᐅᑯᓐ ᒥᒄ ᒥᔮᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᐐ, ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑦ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅ᙮ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᒋ ᓂᑑ ᒨᔑᐦᐄᐦᒄ ᒉ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ, ᐁᐅᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᒦᔫᐦ ᒋᑲ ᒦᑯᓅ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᓵᐱᓰᒪᑲᓐᐦ ᐅᔫᐦ ᒌᔫᓅᐦ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓂᐲᒪᑲᓐᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᒦᔅᑯᑑᓈᑯᐦᑖᑦ ᒌᔫᓅᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐎᔭ ᐐᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᓈᑯᓂᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᑖᑦ ᐅᔫᐦ ᒌᔫᓅᐦ᙮
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.