Filipenses 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᐆ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᒋᐐ ᐃᑎᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒣᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᑎᐯᔨᒥᑖᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᐅᑕᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᐆ᙮
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 ᔭᒀᒦᔥᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐎᔦᔕᐦᐄᐌᑣᐤ, ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐹᑎᔥ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᔨᒉᓐ ᐊᐌᔫ ᔮᒄ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 ᒋᔮᓅ ᐁᐅᒄ ᑖᐺ ᐌᐅᑏᓃᒥᐦᑐᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᔮᓅ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐐᒋᐦᐄᑰᐦᒄ ᐁ ᓅᒌᔥᑑᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᓅ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐅᔅᒋᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᓱᔨᐦᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒧᓈᓅ᙮
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 ᓂᔭ ᐁᐅᒄ ᑖᐺ ᒋᐹ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒧᔮᓐ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒧᑦ ᐅᔅᒋᒡ ᐁ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᓂᔭ ᐅᔅᑌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ᙮
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 ᐌᔥ ᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᑰᓐ ᔮᓈᓀᐤ ᒌᔑᑳᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ᙮ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓂᒌ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᐯᓐᒐᒥᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᓐ᙮ ᑌᑉ ᒎᐗ ᐄᓅ ᓂᔭ᙮ ᑌᑲᔥ ᓂᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑌᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᒣᒀᒡ ᕓᕆᓰ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐋᔑᐦᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᔥᑌᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᓂᒌ ᓀᓀᐦᑳᒋᐦᐋᐅᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓂᐹ ᐅᐦᒌ ᐃᑎᒄ ᐁᑳ ᒥᓯᐌ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᓐ ᔖᔥ ᓂᒌ ᐌᐱᓀᓐ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᒌᓴᔅ᙮
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᓅᐦᒋ ᐌᐱᓀᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑖᐸᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑖᐺ ᐁ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᔮᓐ᙮ ᐎᔭ ᐅᐦᒋ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ, ᐌᐱᓈᓱᓐ ᓂᑎᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓐ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ, ᐎᔭ ᒉᒌ ᐐᒉᐅᒃ,
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐺ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᒃ ᙭ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐁᐅᑰ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐤ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 ᓂᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᓐ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᒃ ᙭, ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᑦ ᑳ ᓂᐱᑦ, ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ ᐐ᙮ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᓂᐱᔮᓐ ᒬᐦᒡ ᐎᔭ ᑳ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᑦ᙮
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 ᐁ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒫᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᔮᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 ᓇᒧᐃ ᑮᐹ ᐐ ᓂᑎᑗᓐ ᔖᔥ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔮᓐ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᓂᑲ ᑯᒋᐦᑖᓐ ᐊᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᑎᐯᔨᒥᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᑌᑲᔥ ᐆ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᓂᑎᐦᑎᓐ, ᓇᒧᐃ ᓂᐱᔅᑳᑌᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᒥᒄ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᐃᔑ ᐋᐦᒌᓐ᙮
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 ᒀᔥᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔑᔮᓐ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᒌᔑᐦᑖᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᑕᒫᓱᔮᓐ ᐊᓐ ᑳᓂᔪᐎᓐ ᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐊᔮᐅᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ, ᐁᐅᑰ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒋᔮᓅ ᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᐅᑰ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ᙮ ᒥᒋᐦᐱᓐ ᐁᑳ ᒉ ᑖᐺᐦᑐᔦᑴ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐱᔦᑲᔅᒡ ᐙᐸᐦᑏᑯᐙᐤ᙮
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 ᑌᐱᔮᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒻᐦᐄᑯᔨᐦᑴ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ᙮
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ᙮ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᑎᓈᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᔨᒥᐦᑣᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒋᐦᑦ᙮
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 ᐋᑦ ᔖᔥ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐆ, ᒦᓐ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓅᐦᒋᑯᐙᐱᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᐁ ᓂᔥᑰᔥᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᔮᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᙭ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 ᐁᔥᒄ ᑲᑕ ᓇᒋᔥᑲᒧᒡ ᐗᓈᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ᙮ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᐐᔫᐙᐤᐦ ᐁᐅᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᓂᔮᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒪᒥᐦᒋᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮ ᒋᐹ ᐱᒫᒣᔨᒧᐦᐄᑰᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᐅᑯᓐ ᒥᒄ ᒥᔮᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᐐ, ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑦ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅ᙮ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᒋ ᓂᑑ ᒨᔑᐦᐄᐦᒄ ᒉ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ, ᐁᐅᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᒦᔫᐦ ᒋᑲ ᒦᑯᓅ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒧᐃ ᓵᐱᓰᒪᑲᓐᐦ ᐅᔫᐦ ᒌᔫᓅᐦ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓂᐲᒪᑲᓐᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᒦᔅᑯᑑᓈᑯᐦᑖᑦ ᒌᔫᓅᐦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐎᔭ ᐐᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᓈᑯᓂᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᑖᑦ ᐅᔫᐦ ᒌᔫᓅᐦ᙮
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.