Filipenses 2

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᙭ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᒥᑐᔨᐦᒄ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑐᔨᐦᒄ᙮ ᙭ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑐᔨᐦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑐᔨᐦᒄ᙮
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒄ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒣᒄ ᑲᔦ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᔦᒄ᙮ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᒉᒀᓐ ᑲᔦ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔦᒄ᙮
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒉᒀᓐ ᒥᒄ ᒋᔭ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᓱᔨᓐ᙮ ᒫᒃ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒪᒥᔻᒋᒥᑯᔨᓐ᙮ ᑎᐱᐦᑌᔨᒥᓱᒄ, ᐅᔅᑌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐃᑌᔨᒣᑯᒡ᙮
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᒋᔭ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᒥᓱᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᑲᔦ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᐹ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᒫᐅᒡ᙮
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒃ ᙭ ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑌᓈᓅ᙮
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 ᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᐱᑑ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑣᐤ᙮
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 ᒥᓯᐌ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᐅᔫ ᐁᒄ ᒬᐦᒡ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑳ ᐃᑕᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐁᒄ ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 ᒌ ᑎᐱᐦᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓲ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐋᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉ ᓂᐱᑦ, ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ᙮
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᐁ ᓃᑳᓀᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᐳᐎᓂᔫ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᒥᑯᑦ᙮ ᑲᔦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒦᑰ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑯᑕᒋᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓄᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᒥᐦᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᐃᑗᐤ, ᒌᓴᔅ ᐁᐅᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒨᔥ ᒋᒌ ᓈᓇᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑌ ᕕᓕᐹᐃᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒨᔥ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᒣᒀᒡ ᐆ ᐁᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐋᐸᑎᓯᑖᐤ ᒉᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᐃᐦᑑᑕᐦᑖᐤ ᐆ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᓅ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅ᙮
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒨᔥ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒻ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓅᐦ᙮ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 ᐃᐦᑑᑕᐦᑖᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒥᔅᑕ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒪᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒣᑴᓰᓅ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᒥᑕᐦᒄ ᐊᐌᓐ ᑲᔦ ᒥᑐᓐ ᒋᑲ ᐸᔦᐦᒋᓈᑯᓐᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓅᐦ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕᒡ ᐁ ᒋᐦᑳᔥᑐᐌᑣᐤ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐙᔥᑐᐌᓈᓅ ᐅᑕ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 ᐁᑯᓐ ᐆ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒨᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᙭ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ, ᐁᒄ ᒉ ᒫᒥᐦᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᐁᑯᑦ ᒉ ᓅᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᓭᐦᒉᐃ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑎᓯᔮᓐ᙮
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 ᒫᔅᑰᒡ ᓂᑲ ᓂᐸᐦᐄᑰᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᑌᑲᔥ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒨᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓅᐦ ᐋᑦ ᓂᐸᐦᐄᑯᔮᓀ ᓂᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᑲᔦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᓅ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐊᓯᒡ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑲᓅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒣᒄ᙮
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓯᒋᔦᓯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐐᒡ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒨᒥᓈᐙᐤ᙮
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᐦᑫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᓂᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒃ ᑎᒧᑏ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐯᐦᑕᒫᓀ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᑯᔦᒄ᙮
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑖᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑖᒄ ᒬᐦᒡ ᓂᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑕᑯᒡ᙮
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 ᒥᓯᐌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᒥᓲᒡ, ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᑎᒧᑏ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐁ ᒥᔻᐸᑎᓯᑦ᙮ ᓂᒌ ᓃᔣᐸᑎᓯᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᓃᔣᐸᑎᓯᑣᐤ ᓂᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᓐ᙮
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 ᓂᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓐ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓀ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐙᓀ᙮
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 ᓂᑖᐺᐅᒉᔨᒫᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑕᑯᒡ᙮
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᑳᐤ ᒉᒌ ᒌᐌᑎᔕᐦᐆᒃ ᒌᒋᔖᓅ ᐁᐸᕝᕎᑕᐃᑕᔅ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᐌᔥ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᐦᐄᒄ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᐙᐤ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐙᐐᒋᐦᐄᑦ᙮
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 ᐳᑯᐌᔨᐦᑕᒻ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑖᒄ ᒥᓯᐌ᙮ ᒌ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑳᑰ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑖᒫᑯᐌᒄ ᐁ ᒌ ᐋᐦᑯᓯᑦ᙮
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 ᒌ ᒥᔅᑕ ᐋᐦᑯᓲ ᑮᐹ ᑖᐺ, ᒉᑳᑦ ᒌ ᓂᐴ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᑯᓈᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓂᐱᔨᒡ ᐁᑳ ᐅᔅᑌ ᒉᒌ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒧᒡ᙮
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒡ ᐁᑎᑑ ᓯᒋᔦᓯᔮᓐ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒣᒄ ᒦᓐ ᐙᐸᒣᑴ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒣᔨᐦᑌᓐ᙮
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 ᐙᐸᐦᑎᔮᐦᒄ ᐁ ᓯᒋᔦᔮᐸᒣᒄ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᒫᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐎᔮᐸᒥᑐᑣᐤᐦ᙮ ᔮᒀᐤ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᒫᐙᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ, ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐎᔭ᙮
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᔫ ᐁ ᐊᑐᔅᑯᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᑯᔥᐸᓈᑕᓂᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁ ᒌ ᐯᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁ ᐯᒋ ᐐᒋᐦᐄᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.