Efésios 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓂᔭ ᑆᓪ, ᐁ ᐊᑐᔥᑰᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐙᐐᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᒥᔪᑑᑕᒨᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ᙮
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 ᓂᒌ ᒦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᑯᐸᓀ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᑳ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐊᐱᔒᔥ ᓂᑖᔨᒨᑌᓐ ᐆ ᐅᑕᐦ ᐆ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᑴ ᒫᒃ ᐆ ᓂᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᒥᔪ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᙭ ᐅᐦᒋ᙮
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ᐌᔅᑲᒡ ᐊᓂᑌ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᔫ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐅᑕᐸᔅᑕᓕᒻᐦ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓰᒻᐦ ᐅᔫ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐅᐦᒋ᙮
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ, ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔨᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐊᔮᑣᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒥᔮᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᒦᑰᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒪᓯᓈᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓅᔔᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐊᔮᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔓᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ᙮
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᔕᐌᔨᒥᒄ ᓂᔭ ᐁ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᒉᒌ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᐅᒡ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᓂᒌ ᒦᒄ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᒌ ᒦᒄ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᐅᔫ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ᙮
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓂᔭ ᒫᐅᒡ ᓅᐦᑖᔥ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ, ᔮᐸᒡ ᓂᔭ ᓂᒌ ᔕᐌᔨᒥᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᒦᑦ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒨᒪᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔅᐱᒡ ᐌᔫᑕᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᐴᓂᐸᔨᔨᒡ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᔕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ᑲᔦ ᒫᒃ, ᓂᔭ ᓂᒌ ᒦᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒪᒡ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒥᑯᐸᓀ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒥᑯᐸᓀ ᒥᒄ ᐅᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒥᑯᐸᓀ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐊᓂᑌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᔨᒡ ᑲᔦ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᒬᐦᒡ ᑖᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᑯᐸᓀ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ᐆ ᒫᒃ ᙭ ᐁ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᑲᔦ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒋᓲᐦᒋᑌᐦᐁᓈᓅ ᒉᒌ ᓈᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ᙮
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ ᒫᓐᐦ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ, ᐌᔥ ᒋᑲ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐆ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔮᓐ᙮
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ ᐁᐅᑰ ᐌᐦᒋ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔮᓐ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᒃ,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 ᐊᓂᔫ ᐁ ᐌᔫᒡ ᐊᔮᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᓂᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᐌᒄ᙮
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ, ᙭ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐁ ᐊᑎ ᔮᐃᒋᓂᐦᑖᐅᒋᔦᒄ ᑲᔦ ᐁ ᐊᑎ ᔮᐃᒋᑳᐴᔦᒄ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ, ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ᒋᔭᐙᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᙭᙮
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 ᓂᑐᑕᒫᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ, ᐋᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᑴ ᙭ ᐅᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ ᐁᒄ ᒉ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᐁ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓈᐦᒡ ᐅᔅᑌ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᑐᑕᒨᐦᒄ ᑲᔦ ᐅᔅᑌ ᔮᐸᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒪᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ᙮
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᒋᒉ ᑲᑕ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅ ᒣᑴᓰᓅ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.