Colossenses 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔦᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᐱᑑ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᑯᒡ ᒋᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓄᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑᑐᐙᐦᑯᒡ᙮ ᒋᔅᒋᓯᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐌᒋᒫᒥᔦᒄ᙮
1 Senhores, tratai vossos servos com justiça e igualdade. Sabeis perfeitamente que também vós tendes um Senhor no céu.
2 ᑕᓯᓀ ᐊᔨᒥᐦᐋᐦᒄ᙮ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐐ ᐱᔦᑲᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᓇᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Sede perseverantes, sede vigilantes na oração, acompanhada de ações de graças.
3 ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᑕᐅᐸᔨᐦᑣᑯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᔮᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᙭, ᐊᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᒋᐸᐦᐅᑯᔮᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ, ᐆ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ᙮
3 Orai também por nós. Pedi a Deus que dê livre curso à nossa palavra para que possamos anunciar o mistério de Cristo. É por causa deste mistério que estou preso.
4 ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᒄ ᒉᒌ ᐱᔦᑲᔅᒋᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᓂᐹ ᐃᐦᑎᓐ᙮
4 Possa eu fazê-lo conhecido, como é meu dever.
5 ᓲᐦᒃ ᐐ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒨᔥ ᐅᑎᓇᒫᓱᒄ ᑖᓂᑦ ᑌᐅᐸᔨᐦᒡ ᒫᓐᐦ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
5 Procedei com sabedoria no trato com os de fora. Sabei aproveitar todas as circunstâncias.
6 ᒨᔥ ᒋᐹ ᒥᔫᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐄᑆᐦᑳᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᔦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐐ ᓈᓂᑑ ᑲᒉᔅᑌᔨᐦᑕᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐌᒄ᙮
6 Que as vossas conversas sejam sempre amáveis, temperadas com sal, e sabei responder a cada um devidamente.
7 ᒌᒋᔖᓅ ᑕᐃᑭᑲᔅ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒋᐦᑦ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᓂᐐᒋ ᐋᐸᑎᓰᒪᑯᓈᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒋᐦᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐎᔭ ᒋᑲ ᑎᐹᒋᒧᔥᑖᑯᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒋᐦᑦ᙮
7 Quanto ao que me concerne, o caríssimo irmão Tíquico, ministro fiel e companheiro no Senhor, vos informará de tudo.
8 ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒋᐦᑦ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓃᐦᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᔮᐦᒡ᙮
8 Eu vo-lo envio para este fim, para que conheçais nossa situação e console os vossos corações.
9 ᐅᓀᓯᒪᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒋᑲ ᐐᒉᐅᑰ᙮ ᐁᐅᑰ ᒌᒋᔖᓅ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᑲᔦ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒋᐦᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑯᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓄᔨᒡ ᐅᑌ᙮
9 Ele vai juntamente com Onésimo, nosso caríssimo e fiel irmão, conterrâneo vosso. Ambos vos informarão de tudo o que aqui se passa.
10 ᐊᕆᔅᑕᕐᑲᔅ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅ ᐅᑕᐦ ᑳ ᒋᐸᐦᐅᑯᒡ᙮ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒫᕐᒃ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐅᔫᐦ ᐐᒌᓃᐦᑳᐎᓐ᙮ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᐙᐤ ᒉ ᒥᔪᐦᑯᐌᒄ ᒫᕐᒃ ᐅᑎᐦᑎᑖᑴ᙮
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, primo de Barnabé, a respeito do qual já recebestes instruções. {Se este for ter convosco, acolhei-o bem.}
11 ᒞᔓᐊ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᒐᔅᑕᔅ ᐌᓯᓐ ᐁᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ ᐆ᙮ ᐅᒌ ᐁ ᓂᔥᑎᑣᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒥᒄ ᐅᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐙᒑᐸᑎᓰᒥᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒡ᙮ ᒥᔅᑕᐦᐄᐦ ᓂᒌ ᐯᒋ ᑳᒌᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
11 Também Jesus, chamado o Justo, vos saúda. São os únicos da circuncisão que trabalham comigo no Reino de Deus. Eles se têm tornado a minha consolação.
12 ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐅᐦᒌᑦ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁᐸᕝᕋᔅ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒨᔥ ᓲᐦᒃ ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑯᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑖᒄ ᑌᑲᔥ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐌᒄ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑣᐤ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
12 Saúda-vos Epafras, vosso concidadão, servo de Jesus Cristo. Ele não cessa de lutar por vós em suas orações, para que, numa perfeita e plena convicção, permaneçais plenamente submissos à vontade divina.
13 ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᓂᑲ ᒌ ᑎᐹᒋᒧᐙᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐦᐄᕋᑆᓕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮
13 Posso assegurar-vos que muito trabalha por vós e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 ᓗᒃ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑳ ᓂᑐᐦᑯᐄᓈᐸᑎᓯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑌᒪᔅ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
14 Saúda-vos Lucas, o caríssimo médico, e Demas.
15 ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᐁ ᐙᒋᔦᒪᒀᐤ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᓂᒻᕙ ᑲᔦ ᐙᒋᔦᒫᐦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᓂᒻᕙ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᒫᓐᐦ᙮
15 Saudai os irmãos de Laodicéia, como também a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᑴ ᐆ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᔮᐃᑌᐃ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᑐᐌᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᔮᐃᑌᐃ ᑲᔦ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᒄ ᐊᓐ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᒉ ᐯᑣᑯᔦᒄ ᐊᓂᒌ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
16 Uma vez lida esta carta entre vós, fazei com que ela o seja também na igreja dos laodicenses. E vós, lede a de Laodicéia.
17 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᐃᑌᒄ ᐊᕐᒋᐳᔅ ᒉᒌ ᒌᔑᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
17 Finalmente, dizei a Arquipo: Vê bem o ministério que recebeste em nome do Senhor, e desempenha-o plenamente.
18 ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᔮᓐ ᐆ ᐁ ᐙᒋᔦᒥᑕᑯᒡ᙮ ᐁᑳᐐ ᐗᓂᒋᔅᒋᓯᒄ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
18 Minha saudação, de próprio punho: PAULO. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.