Colossenses 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔦᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᐱᑑ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᑯᒡ ᒋᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓄᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐌᑯᒡ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑᑐᐙᐦᑯᒡ᙮ ᒋᔅᒋᓯᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐌᒋᒫᒥᔦᒄ᙮
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ᑕᓯᓀ ᐊᔨᒥᐦᐋᐦᒄ᙮ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᐐ ᐱᔦᑲᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᓇᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᑕᐅᐸᔨᐦᑣᑯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᔮᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᙭, ᐊᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒋ ᒋᐸᐦᐅᑯᔮᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ, ᐆ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ᙮
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᒄ ᒉᒌ ᐱᔦᑲᔅᒋᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᓂᐹ ᐃᐦᑎᓐ᙮
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 ᓲᐦᒃ ᐐ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒨᔥ ᐅᑎᓇᒫᓱᒄ ᑖᓂᑦ ᑌᐅᐸᔨᐦᒡ ᒫᓐᐦ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 ᒨᔥ ᒋᐹ ᒥᔫᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐄᑆᐦᑳᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᔦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐐ ᓈᓂᑑ ᑲᒉᔅᑌᔨᐦᑕᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᐌᒄ᙮
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 ᒌᒋᔖᓅ ᑕᐃᑭᑲᔅ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒋᐦᑦ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᓂᐐᒋ ᐋᐸᑎᓰᒪᑯᓈᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒋᐦᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐎᔭ ᒋᑲ ᑎᐹᒋᒧᔥᑖᑯᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒋᐦᑦ᙮
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒋᐦᑦ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓃᐦᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᔮᐦᒡ᙮
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 ᐅᓀᓯᒪᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒋᑲ ᐐᒉᐅᑰ᙮ ᐁᐅᑰ ᒌᒋᔖᓅ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᑲᔦ ᑳ ᓵᒋᐦᐊᒋᐦᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑯᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓄᔨᒡ ᐅᑌ᙮
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 ᐊᕆᔅᑕᕐᑲᔅ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅ ᐅᑕᐦ ᑳ ᒋᐸᐦᐅᑯᒡ᙮ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒫᕐᒃ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐅᔫᐦ ᐐᒌᓃᐦᑳᐎᓐ᙮ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᐙᐤ ᒉ ᒥᔪᐦᑯᐌᒄ ᒫᕐᒃ ᐅᑎᐦᑎᑖᑴ᙮
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 ᒞᔓᐊ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ᙮ ᒐᔅᑕᔅ ᐌᓯᓐ ᐁᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ ᐆ᙮ ᐅᒌ ᐁ ᓂᔥᑎᑣᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒥᒄ ᐅᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐙᒑᐸᑎᓰᒥᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐊᑐᔥᑳᒪᒡ᙮ ᒥᔅᑕᐦᐄᐦ ᓂᒌ ᐯᒋ ᑳᒌᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐅᐦᒌᑦ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁᐸᕝᕋᔅ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒨᔥ ᓲᐦᒃ ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑯᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑖᒄ ᑌᑲᔥ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐌᒄ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑣᐤ ᑲᔦ ᑌᑲᔥ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᓂᑲ ᒌ ᑎᐹᒋᒧᐙᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᑖᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐦᐄᕋᑆᓕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 ᓗᒃ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᑳ ᓂᑐᐦᑯᐄᓈᐸᑎᓯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑌᒪᔅ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᐁ ᐙᒋᔦᒪᒀᐤ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᓂᒻᕙ ᑲᔦ ᐙᒋᔦᒫᐦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᓂᒻᕙ ᐐᒌᐦᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᒫᓐᐦ᙮
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᑴ ᐆ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᔮᐃᑌᐃ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᑐᐌᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᔮᐃᑌᐃ ᑲᔦ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᑖᔦᒄ ᐊᓐ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᒉ ᐯᑣᑯᔦᒄ ᐊᓂᒌ ᓓᐅᑎᓰᔭ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᐃᑌᒄ ᐊᕐᒋᐳᔅ ᒉᒌ ᒌᔑᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᔮᓐ ᐆ ᐁ ᐙᒋᔦᒥᑕᑯᒡ᙮ ᐁᑳᐐ ᐗᓂᒋᔅᒋᓯᒄ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.