Atos 25

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐳᕐᑭᔭᔅ ᕓᔅᑕᔅ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ, ᒌ ᓇᑲᑕᒻ ᓭᓴᕆᔭ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
1 Tendo, pois, Festo assumido o governo da província, três dias depois, subiu de Cesareia para Jerusalém;
2 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐯᒋ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑖᑯᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᑳᓇᐲᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐁ ᐯᒋ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ ᑆᓪ᙮
2 e, logo, os principais sacerdotes e os maiorais dos judeus lhe apresentaram queixa contra Paulo e lhe solicitavam,
3 ᒌ ᓰᐦᒋᒣᐅᒡ ᕓᔅᑕᔅ ᒉᒌ ᓂᔅᑯᒧᔨᒡ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒌᒨᑦ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᒉᒌ ᐊᔅᑲᒧᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁ ᐐ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐯᒋ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑲᓄᔨᒉᓐ᙮
3 pedindo como favor, em detrimento de Paulo, que o mandasse vir a Jerusalém, armando eles cilada para o matarem na estrada.
4 ᐁᒄ ᕓᔅᑕᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᓀᑌ᙮
4 Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesareia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.
5 ᐁ ᐃᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑆᓪ ᓂᐹ ᐯᒋ ᐐᒉᐅᑯᒡ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑖᐺ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒦᑴᓐ, ᐁᑯᑌ ᓀᑌ ᐃᐦᑖᔮᐦᒉ ᓂᐹ ᐐᐦᑕᒫᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ᙮
5 Portanto, disse ele, os que dentre vós estiverem habilitados que desçam comigo; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
6 ᐎᔦᔥ ᒫᒃ ᔮᓈᓀᐤ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᐤ ᒦᓐ ᕓᔅᑕᔅ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ᙮ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ ᒫᒃ, ᒌ ᐊᑎ ᐗᐌᔭᐴ ᐊᓂᑌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᓯᐌ ᑳ ᓂᔥᑕᐎᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐎᔮᔅᑯᓈᔨᒡ ᑆᓪ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᑆᓪ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
6 E, não se demorando entre eles mais de oito ou dez dias, desceu para Cesareia; e, no dia seguinte, assentando-se no tribunal, ordenou que Paulo fosse trazido.
7 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᑆᓪ, ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑌᑣᐤ ᒌ ᐊᑎ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᐌᐅᒡ᙮ ᐁᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒌ ᐃᐦᑑᒡ ᑖᐺ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ᙮
7 Comparecendo este, rodearam-no os judeus que haviam descido de Jerusalém, trazendo muitas e graves acusações contra ele, as quais, entretanto, não podiam provar.
8 ᒉᒃ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᐊᔨᒥᔥᑕᒫᓱᑦ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐗᓂᑑᑌᓐ ᒎᐗ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓅᐦᒋ ᐃᐦᑎᓐ ᒉᒌ ᒫᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᒎᐗ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐗᓂᑑᑕᐗᒃ ᕎᒻ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮
8 Paulo, porém, defendendo-se, proferiu as seguintes palavras: Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
9 ᐁᒄ ᕓᔅᑕᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ, ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᐋ ᑳᐤ ᓀᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔨᓐ᙮ ᐁᑯᑌ ᓀᑌ ᔮᒀᐤ ᒋᐹ ᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ ᐆ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒥᑯᔨᓐ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐁᑯᓐ ᐌᐦᒌ ᐃᑗᑦ ᐊᓂᔫ᙮
9 Então, Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, respondeu a Paulo: Queres tu subir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?
10 ᐁᒄ ᑆᓪ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐅᑕᐦ ᐆ ᑳ ᓃᐴᔮᓐ ᓰᓴᕐ ᐅᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᐅᑕᐦ ᓂᐹ ᐎᔮᔅᑯᓂᑰᓐ ᐙ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᐙᓀ᙮ ᑖᐹ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᓂᑑᑑᒀᐤ ᐅᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ᙮ ᒋᔭ ᓈᓂᑕᒻ ᒋᒥᔪᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᒉ ᐆ᙮
10 Disse-lhe Paulo: Estou perante o tribunal de César, onde convém seja eu julgado; nenhum agravo pratiquei contra os judeus, como tu muito bem sabes.
11 ᑖᐺ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᑴ ᐁ ᒌ ᐗᓂᑑᑕᒫᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᑴ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ, ᑮᐹ ᐯᒋᔥᑎᓂᓱᔮᓐ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᑎᔮᐺᐙᑴᓂᒡ ᐅᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒥᔑᒥᑣᐤ ᐅᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᓇᒧᐃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓂᑰᒡ᙮ ᓰᓴᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑯᑌ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔮᓐ᙮
11 Caso, pois, tenha eu praticado algum mal ou crime digno de morte, estou pronto para morrer; se, pelo contrário, não são verdadeiras as coisas de que me acusam, ninguém, para lhes ser agradável, pode entregar-me a eles. Apelo para César.
12 ᕓᔅᑕᔅ ᒫᒃ, ᐱᑕᒫ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐᑕᐱᒥᑯᑦ ᐁ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ, ᒋᒌ ᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᓀᑌ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᔨᓐ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᒉ ᐃᑎᔕᐦᐅᑖᐦᒡ᙮
12 Então, Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Para César apelaste, para César irás.
13 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᒃᕆᐸ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᓰᒻᐦ ᐯᕐᓃᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ᙮ ᒌ ᐐ ᐯᒋ ᓂᑑ ᐙᒋᔦᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑕᔅ᙮
13 Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesareia a fim de saudar a Festo.
14 ᒋᓀᐅᔒᔥ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ᙮ ᐁᒄ ᕓᔅᑕᔅ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᐊᒃᕆᐸ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓄᔨᒡ ᑆᓪ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒫᒃ, ᐁᔥᒄ ᐋᐦᒋᓐ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅᑦ ᒣᒀᒡ ᕖᓕᑲᔅ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
14 Como se demorassem ali alguns dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo, dizendo: Félix deixou aqui preso certo homem,
15 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓇᐱᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐯᒋ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒌ ᐐ ᐙᐅᐦᑎᓇᒧᒡ ᑖᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑕᔓᐙᑕᒪᒡ ᒉᒌ ᐙᐌᔑᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
15 a respeito de quem os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus apresentaram queixa, estando eu em Jerusalém, pedindo que o condenasse.
16 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᒀᐤ, ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑑᒡ ᕎᒻ ᐄᓅᒡ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌ ᐙᐸᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᑦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌ ᓈᑕᒫᓲᑦ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
16 A eles respondi que não é costume dos romanos condenar quem quer que seja, sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se da acusação.
17 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐅᑕᐦ, ᑏᐌᐦᒡ ᓂᒌ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑕᐙᓐ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ ᑆᓪ᙮ ᐊᓐ ᐎᔮᐸᐦᒡ ᓂᒌ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐗᐌᔭᐱᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᔮᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐐ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᑆᓪ᙮
17 De sorte que, chegando eles aqui juntos, sem nenhuma demora, no dia seguinte, assentando-me no tribunal, determinei fosse trazido o homem;
18 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐐᔑ ᐊᑖᒣᔨᒫᑣᐤ ᑆᓪ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᒣᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᒪᒀᐤ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᒫᑣᐤ᙮
18 e, levantando-se os acusadores, nenhum delito referiram dos crimes de que eu suspeitava.
19 ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᑆᓪ ᐁᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᑗᔨᒡ ᑆᓪ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐁ ᒌ ᒫᒃ ᓂᐱᔨᒡ᙮
19 Traziam contra ele algumas questões referentes à sua própria religião e particularmente a certo morto, chamado Jesus, que Paulo afirmava estar vivo.
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔭ ᐁᑳ ᑮᐹ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐊᔨᒥᑐᑕᐦᒀᐤ, ᓂᒌ ᑲᑴᒋᒫᐤ ᑆᓪ ᐙ ᐃᑐᐦᑌᑴ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ᙮
20 Estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém para ser ali julgado a respeito disso.
21 ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒻ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒫᑲᓅᑦ ᐱᑕᒫ᙮ ᓰᓴᕐ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐱᑕᒫ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒫᑲᓅᑦ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᑫ ᓀᑌ ᓰᓴᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
21 Mas, havendo Paulo apelado para que ficasse em custódia para o julgamento de César, ordenei que o acusado continuasse detido até que eu o enviasse a César.
22 ᐁᒄ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᒃᕆᐸ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᕓᔅᑕᔅ, ᓂᐐ ᓂᑐᐦᑐᐙᐤ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᐁᒄ ᕓᔅᑕᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᑯᑌ᙮ ᐙᐸᐦᒉ ᒋᑲ ᒌ ᓂᑐᐦᑣᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᑦ᙮
22 Então, Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir este homem. Amanhã, respondeu ele, o ouvirás.
23 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ ᐊᒃᕆᐸ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔖᓂᔅᑴᒻ ᐯᕐᓃᔅ ᒌ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐊᔨᒥᓈᓄᔨᒡ᙮ ᒌ ᐯᒋ ᐐᒉᐅᑯᒡ ᓂᑐᐸᔫᒋᒫᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᔨᒡ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔥᐱᓲᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᒋ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅ ᐊᓐ ᐁ ᐯᒋ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᒃᕆᐸ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐯᕐᓃᔅ᙮ ᐁᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑕᔅ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᑆᓪ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
23 De fato, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com grande pompa, tendo eles entrado na audiência juntamente com oficiais superiores e homens eminentes da cidade, Paulo foi trazido por ordem de Festo.
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ ᕓᔅᑕᔅ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒫᒃ, ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᒃᕆᐸ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᐙᐸᒫᐙᐤ ᐆ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐯᒋ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ ᐅᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᒫᑣᐤ᙮ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐃᔑ ᐋᓯᐦᑴᐅᒡ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒪᒋᓯᓂᐦᐙᑣᐤ᙮
24 Então, disse Festo: Rei Agripa e todos vós que estais presentes conosco, vedes este homem, por causa de quem toda a multidão dos judeus recorreu a mim tanto em Jerusalém como aqui, clamando que não convinha que ele vivesse mais.
25 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᔭ ᐐ ᓅᐦᒋ ᒥᔅᑲᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᒦᑴᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐆ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒻ ᓀᑌ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᓰᓴᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᒃ᙮
25 Porém eu achei que ele nada praticara passível de morte; entretanto, tendo ele apelado para o imperador, resolvi mandá-lo ao imperador.
26 ᐁᒄ ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑕᔥᑖᐅᒡ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᒪᒡ ᓰᓴᕐ ᐁ ᑎᐹᒋᒪᒃ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒌ ᐯᔔᒃ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᒃᕆᐸ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒌ ᒥᔅᑲᒧᐌᑴ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ, ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑕᔥᑖᐅᒡ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᒥᒉᓐ ᓰᓴᕐ᙮
26 Contudo, a respeito dele, nada tenho de positivo que escreva ao soberano; por isso, eu o trouxe à vossa presença e, mormente, à tua, ó rei Agripa, para que, feita a arguição, tenha eu alguma coisa que escrever;
27 ᐌᔥ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐃᑎᔕᐦᐅᑫ ᓀᑌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᒫᑯᓈᑲᓅᑦ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒣᒋᒻ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒉ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ᙮
27 porque não me parece razoável remeter um preso sem mencionar, ao mesmo tempo, as acusações que militam contra ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.