Atos 18

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑌᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
1 Depois disso, deixando Atenas, Paulo foi a Corinto.
2 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐊᑶᓚ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑌ ᑆᓐᑕᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐃᑕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᒉᓐ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑌᔨᑯᐸᓀᓐ, ᐐᒋᔅᑴᐤ ᑉᕆᓯᓚ ᐁ ᒌ ᐐᒉᐙᑦ, ᐌᔥ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒃᓨᑎᔭᔅ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᑯᐸᓀ ᒥᓯᐌ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᒉ ᓇᑲᑕᒥᔨᒡ ᕎᒻ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐃᑕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒌ ᓂᑐᐙᐸᒣᐤ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐅᔫ ᐊᑶᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐐᒋᔅᑴᐎᔫ᙮
2 Lá, encontrou um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália, com Priscila, sua mulher, porque o imperador Cláudio havia decretado que todos os judeus deviam sair de Roma. Paulo aproximou-se deles.
3 ᑳ ᐐᒋᒫᑦ ᑲᔦ ᑳ ᐐᒑᐸᑎᓰᒫᑦ ᐁ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ ᒫᐦᑮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᔨᒡ ᒬᐦᒡ ᐎᔭ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᓱᑦ᙮
3 E, como tinham o mesmo ofício, passou a morar com eles e ali trabalhava. O ofício deles era fazer tendas.
4 ᒨᔥ ᒫᒃ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᓈᒐᔨᒥᐦᐋᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᑲᔦ ᒃᕇᒃ ᐄᓅ ᐁ ᓰᐦᒋᒫᑦ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑖᑯᑦ᙮
4 E todos os sábados Paulo falava na sinagoga, persuadindo tanto judeus como gregos.
5 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᓂᔨᒡ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐊᓂᑌ ᒫᓯᑐᓂᔭ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᔨᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᐴᓃᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒫᐦᑮᐦᒉᑦ᙮ ᐁᒄ ᑆᓪ ᐱᓯᒄ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒌᓴᔅ ᐁᐅᒄ ᙭ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ᙮
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se entregou totalmente à palavra, testemunhando aos judeus que Jesus é o Cristo.
6 ᒌ ᐋᓄᐌᐦᑖᑰ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒌ ᒫᔦᔨᒥᑰ ᐁᒄ ᑆᓪ ᑳ ᐸᐦᐸᐅᐦᐊᐦᒃ ᐅᒉᒀᓂᒻ ᐁ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᓂᐦᐄᔥᑳᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑖᓱᓈᐙᐤ ᓂᔔᓈᑎᓯᔦᑴ, ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑕᑯᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᒄ ᒉ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒨᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
6 Como eles se opuseram e blasfemaram, Paulo sacudiu as roupas e disse-lhes: — Que o sangue de vocês caia sobre a cabeça de vocês! Eu estou limpo dele e, a partir de agora, vou para os gentios.
7 ᐁᒄ ᑳ ᓇᑲᑖᑦ, ᑳ ᓂᑑ ᐐᒋᒫᑦ ᓈᐯᐤ ᑕᐃᑎᔭᔅ ᒐᔅᑕᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁᑳ ᒎᐗ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐯᔓᒡ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᒋᒪᑌᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮
7 Saindo dali, entrou na casa de um homem chamado Tício Justo, que era temente a Deus; a casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 ᒃᕆᔅᐳᔅ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᓂᑦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐯᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓅᒡ᙮ can't find it|src="gw181.TIF" size="col" loc="Act 18.8" ref="ACT 18.1?"
8 Crispo, o chefe da sinagoga, creu no Senhor, com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo, creram e foram batizados.
9 ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᑆᓪ ᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅ ᒉᒀᔫ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑦ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒡ, ᔮᐸᒡ ᑲᒉᔅᑴ, ᐁᑳᐐ ᓅᐦᑎᐴᓃ,
9 Certa noite Paulo teve uma visão em que o Senhor lhe disse:
10 ᐌᔥ ᒋᐐᒉᐅᑎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑᑖᒄ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑐ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓂᔭ ᐊᓂᒌ ᓂᑏᓃᒪᒡ᙮
10 porque eu estou com você, e ninguém ousará lhe fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 ᐁᒄ ᑆᓪ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐯᔭᒄ ᐱᐳᓐ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ, ᐁ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑦ ᐄᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
11 Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑲᓕᐤ ᑳ ᕎᒻ ᐅᒋᒫᐦᑳᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᑫᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒫᒨ ᒌ ᓂᔥᑐᐎᔫᒡ ᐁᒄ ᑳ ᒫᑯᓈᑣᐤ ᑆᓪ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
12 Quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus, de comum acordo, se levantaram contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐆ ᓈᐯᐤ ᓰᐦᒋᒣᐤ ᐄᓅ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ, ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓅᒌᔥᑐᐙᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ᙮
13 dizendo: — Este homem quer persuadir as pessoas a adorar a Deus de um modo contrário à lei.
14 ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᑆᓪ ᒌ ᐐ ᐊᔨᒨ, ᑲᓕᐤ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅ, ᑖᐺ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒧᑴ ᐆ ᓈᐯᐤ ᑆᓪ, ᒋᐹ ᓂᑐᐦᑖᑎᓈᐙᐤ᙮
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᒋᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑐᓈᐙᐤ ᐃᑗᐎᓐᐦ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐᐦ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓇᐙᐤᐦ ᐅᐦᒋ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒥᔪᐸᔨᐦᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔦᒄ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᓂᔭ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑎᓈᐙᐤ᙮
15 Mas como é uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam isso vocês mesmos; eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 ᐁᒄ ᑲᓕᐤ ᑳ ᐐᐐᑎᓱᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑳ ᐯᔓᐙᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
16 E os expulsou do tribunal.
17 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒦᔅᑯᒡ ᐊᓂᔫ ᔂᔅᑕᓇᔅ ᑳ ᒫᑯᓈᑣᐤ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᐁᒄ ᑳ ᑯᓰᐦᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᒣᐤ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᑲᓕᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
17 Então todos agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e começaram a espancá-lo diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
18 ᒥᐦᒉᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑦ ᒀᕆᓐᑦ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮ ᐁᒄ ᒉᒃ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒣᑣᐤ, ᐊᓂᑌ ᓯᕆᔮ ᒌ ᐃᓯᒋᒣᐅᒡ, ᑉᕆᓯᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᑶᓚ ᒌ ᐐᒉᐅᑰ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᒋᒣᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᓭᓐᒃᕆᔭᐦᒡ, ᑆᓪ ᒌ ᑳᔅᒋᐹᑕᒻ ᐅᔅᑎᒀᓐ ᒧᔮᒻ ᒎᐗ ᐄᓅ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᐃᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
18 Paulo ficou ainda muitos dias em Corinto. Por fim, despedindo-se dos irmãos, navegou para a Síria, levando em sua companhia Priscila e Áquila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencreia, porque tinha feito um voto.
19 ᐁᒄ ᑳ ᒥᓴᑳᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐅᑌᓈᔫ, ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᑆᓪ ᑳ ᓇᑲᑖᑦ ᐊᓂᔫ ᑉᕆᓯᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᑶᓚ, ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ᙮ ᐁᒄ ᑆᓪ ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐁ ᓰᐦᒋᒫᑦ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑖᑯᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ᙮
19 Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou ali Priscila e Áquila. Ele, porém, entrando na sinagoga, pregava aos judeus.
20 ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐸᔅᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᒋᓀᐅᔥ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒣᐤ᙮
20 Pediram-lhe que ficasse mais algum tempo, mas Paulo não quis.
21 ᒥᒄ ᒌ ᐃᑌᐤ ᑆᓪ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉᔅᑐᐦᑌᑦ, ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᒦᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᑫ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᐅᑎᔫ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁᕕᓴᔅ᙮
21 Ao se despedir, disse: — Se Deus quiser, virei visitá-los outra vez. E, embarcando, partiu de Éfeso.
22 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒣᓯᑳᑦ ᐊᓂᑦ ᓭᓴᕆᔭ, ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᑦ, ᑳ ᓂᑐᐙᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
22 Chegando a Cesareia, foi logo para Jerusalém. E, tendo saudado a igreja, seguiu para Antioquia.
23 ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᓓᔑᔭ ᑲᔦ ᕝᕆᑭᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ, ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔨᒡ᙮
23 Havendo passado ali algum tempo, saiu, atravessando sucessivamente a região da Galácia e Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 ᒎᐗ ᐄᓅ ᐊᑆᓚᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐊᓂᑌ ᐋᓕᒃᓵᓐᑦᕆᔭ ᐁ ᐅᐦᒌᑦ ᒌ ᑕᑯᔑᓅ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᑲᔅᒋᐦᐆ ᐆ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ, ᑲᔦ ᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
24 Nesse meio-tempo, chegou a Éfeso um judeu, natural de Alexandria, chamado Apolo, homem eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓅᑯᐸᓀ ᐊᓂᔫ ᒣᔅᑲᓈᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒧᐦᑖᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᓈᓄᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓯᒋᔦᓲ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐙᑦ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌ ᑖᐺᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮
25 Ele era instruído no caminho do Senhor; e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão a respeito de Jesus, conhecendo apenas o batismo de João.
26 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᒫᒃ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᑯᔥᑖᒋᑦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐯᐦᑖᑯᑦ ᑉᕆᓯᓚ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᑶᓚ, ᒌ ᒌᐌᑕᐦᐄᑰ᙮ ᐁᑎᑑ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒣᔅᑲᓈᒥᔫ᙮
26 Apolo começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando Priscila e Áquila o ouviram falar, levaram-no consigo e, com mais exatidão, lhe expuseram o caminho de Deus.
27 ᒉᒃ ᐊᑆᓚᔅ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᑫᔮ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᔫ ᐊᓂᑌ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐁᒄ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ, ᐊᑫᔮ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ ᒉ ᒥᔫᐦᑲᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᑆᓚᔅ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐ ᐊᓂᑌ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᑆᓚᔅ ᑌᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐊᑫᔮ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒌ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᔕᐌᔨᒥᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
27 Quando ele resolveu percorrer a Acaia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos para que o recebessem bem. Tendo chegado, Apolo auxiliou muito aqueles que, mediante a graça, haviam crido;
28 ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᒌ ᔖᑰᒋᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᒥᐦᒉᑎᓈᓄᔨᒡ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ ᙭, ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᔨᒡ᙮
28 porque, com grande poder, convencia publicamente os judeus, provando, por meio das Escrituras, que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.