Atos 17

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐁᒄ ᑆᓪ ᑲᔦ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᐊᒻᕕᑆᓕᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐋᑆᓗᓂᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ᙮
1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.
2 ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᒫᓐ᙮ ᓂᔥᑣᐤ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᙭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓃᐦᒡ,
2 Segundo o seu costume, Paulo foi à sinagoga e por três sábados discutiu com eles com base nas Escrituras,
3 ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᔮᐃᑌᐃ ᐁ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑲᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᙭, ᑲᔦ ᑳᐤ ᒉᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ, ᐆ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒃ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᙭, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑦ᙮
3 explicando e provando que o Cristo deveria sofrer e ressuscitar dentre os mortos. E dizia: "Este Jesus que lhes proclamo é o Cristo".
4 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᒌ ᔖᑰᒋᒥᑰᒡ, ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒃᕇᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᑣᐤ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᒌ ᔖᑰᒋᒫᑲᓅᒡ᙮
4 Alguns dos judeus foram persuadidos e se uniram a Paulo e Silas, bem como muitos gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
5 ᒌ ᐅᐦᑌᔨᒥᑰᒡ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒥᑯᑣᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒌ ᓂᔥᑑᓀᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᐸᐹᔅᐱᓀ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒫᓐ, ᐁᒄ ᑳ ᒫᐅᓯᑯᐦᑌᔨᑣᐤ ᑳ ᓂᑑ ᒪᒋᐸᔨᐦᑖᓱᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᓴᓐ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ, ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᒥᔅᑲᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ᙮ ᒌ ᐐ ᒫᑯᓀᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᑲᔦ ᓴᐃᓚᔅ ᐁ ᒌ ᐐ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑳ ᒋᔓᐙᐦᐋᑣᐤ᙮
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Reuniram alguns homens perversos dentre os desocupados e, com a multidão, iniciaram um tumulto na cidade. Invadiram a casa de Jasom, em busca de Paulo e Silas, a fim de trazê-los para o meio da multidão.
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒣᔅᑲᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᒉᓴᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᒉᓴᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᔑᑖᐹᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒦᑣᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮ ᒌ ᑌᐺᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᒨᔥ ᒪᒋᐸᔨᐦᑖᓲᒡ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐅᑕᐦ ᒋᑎᐦᑖᐎᓈᐦᒡ᙮
6 Contudo, não os achando, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos para diante dos oficiais da cidade, gritando: "Esses homens que têm causado alvoroço por todo o mundo, agora chegaram aqui,
7 ᒉᓴᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᐦᒡ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᒣᒉ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓅᐦᒋ ᒥᔅᑲᐙᓈᓂᒡ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᒪᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᑌ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᓴᓐ ᐱᔦᔓᐗᒋᐦᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐐᒉᐙᑲᓐᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᓰᓴᕐ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᑲᓄᔫ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ᙮
7 e Jasom os recebeu em sua casa. Todos eles estão agindo contra os decretos de César, dizendo que existe um outro rei, chamado Jesus".
8 ᐅᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᒥᔅᑕᒋᔓᐙᓰᔅᑐᐙᔨᒡ ᒉᓴᓐ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮
8 Ouvindo isso, a multidão e os oficiais da cidade ficaram agitados.
9 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᒉᓴᓐ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᒌᔒᐦᑳᓱᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓈᑣᐤ᙮
9 Então receberam de Jasom e dos outros a fiança estipulada e os soltaram.
10 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐯᕆᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Beréia. Chegando ali, eles foram à sinagoga judaica.
11 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᕆᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᓇᒧᐃ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓂᑐᐦᑐᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ, ᐁ ᒌ ᐐ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑣᐤ ᑆᓪ ᑎᔮᐺᔨᑴᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ᙮
11 Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
12 ᐁᒄ ᒥᐦᒉᑐ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐊᑎ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒃᕇᒃ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑲᔦ ᓈᐯᐅᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒌᓴᔅ᙮
12 E creram muitos dentre os judeus, bem como dentre os gregos, um bom número de mulheres de elevada posição e não poucos homens.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑆᓪ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐯᕆᔭ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ, ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮
13 Quando os judeus de Tessalônica ficaram sabendo que Paulo estava pregando a palavra de Deus em Beréia, dirigiram-se também para lá, agitando e alvoroçando as multidões.
14 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔓᒧᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ᙮ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᐯᕆᔭᐦᒡ᙮
14 Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Beréia.
15 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐃᑕᐦᐅᔮᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐯᕆᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᒌᐌᐦᐅᑣᐤ, ᐁ ᒌ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᑆᓪ ᒉᒌ ᐃᑖᑣᐤ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ᙮
15 Os homens que foram com Paulo o levaram até Atenas, partindo depois com instruções para que Silas e Timóteo se juntassem a ele, tão logo fosse possível.
16 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᒫᑦ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐄᑖᐱᑦ ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᐁᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐃᔅᑳᔦᔨᐦᑕᒪᐦᐄᑯᑦ᙮
16 Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
17 ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒃᕇᒃ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓯᔨᒡ ᐄᓅ ᑲᔦ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐊᑖᐙᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᑦ ᐄᓅᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
17 Por isso, discutia na sinagoga com judeus e com gregos tementes a Deus, bem como na praça principal, todos os dias, com aqueles que por ali se encontravam.
18 ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᓇᒋᐦᐁᐅᒡ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲᐦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ ᐁᐱᑯᕆᔭᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔅᑣᐃᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓄᔨᑣᐤᐦ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᑳ ᒫᔦᔨᒫᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐆ ᒌᔥᑴᐦᑳᓐ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐃᔅᑲ ᐋᔨᒨᒣᐙᐦ ᐊᓂᔫ ᐎᔭ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑦ ᐊᐌᔫ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᒋᔮᓅ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐌᔥ ᑆᓪ ᒌ ᐋᔨᒨᒣᔫ ᒌᓴᔅ, ᑳ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
18 Alguns filósofos epicureus e estóicos começaram a discutir com ele. Alguns perguntavam: "O que está tentando dizer esse tagarela? " Outros diziam: "Parece que ele está anunciando deuses estrangeiros", pois Paulo estava pregando as boas novas a respeito de Jesus e da ressurreição.
19 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ ᐁᕎᐸᑲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᓂᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓐ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ᙮
19 Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
20 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒪᓐ ᓂᒥᔅᑳᔥᑌᓈᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᓐ, ᒌ ᐃᑗᐅᒡ᙮
20 Você está nos apresentando algumas idéias estranhas, e queremos saber o que elas significam".
21 ᐊᓂᒌ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒫᓂᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒨᔥ ᒌ ᑕᐅᓇᒫᓲᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐊᔨᒥᑐᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᔮᒄ ᐸᐯᐦᑖᑯᓂᔨᒡ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ ᐁᕎᐸᑲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ |src="HK021D.tif" size="col" loc="ACT 17.21" ref="ACT 17.19"
21 Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não cuidavam de outra coisa senão falar ou ouvir as últimas novidades.
22 ᐁᒄ ᑆᓪ ᐊᓂᑦ ᑌᑖᐅᒡ ᑳ ᓃᐴᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᓈᐯᐅᑎᒄ ᐅᑕᐦ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔦᒄ, ᓂᐙᐸᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓯᔦᒄ᙮
22 Então Paulo levantou-se na reunião do Areópago e disse: "Atenienses! Vejo que em todos os aspectos vocês são muito religiosos,
23 ᐁ ᐱᒧᐦᑌᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᒋᑎᐦᑖᐎᓂᐙᐦᒡ, ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᐁ ᒪᓯᓈᑌᒡ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᐁᑯᑦ ᐅᑕᐦ ᒉ ᓅᒌᔥᑐᐙᑲᓅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐙ ᓅᒌᔥᑐᐌᒄ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒣᒄ᙮
23 pois, andando pela cidade, observei cuidadosamente seus objetos de culto e encontrei até um altar com esta inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO. Ora, o que vocês adoram, apesar de não conhecerem, eu lhes anuncio.
24 ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐅᓯᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ, ᐎᔭ ᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᒎ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ᙮
24 "O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
25 ᓇᒧᐃ ᐳᑯᓭᔨᒣᐤ ᓈᐯᐤᐦ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐙᐐᒋᐦᐄᑯᑦ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᒦᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒥᓯᐌ ᒥᔦᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒀᔫ᙮
25 Ele não é servido por mãos de homens, como se necessitasse de algo, porque ele mesmo dá a todos a vida, o fôlego e as demais coisas.
26 ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᓂᔮᑲᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᑯᓯᓈᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
26 De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar.
27 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫᐦ, ᒌ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒨᔑᐦᐄᑯᑌ ᒉᒌ ᒥᔅᑳᑯᑦ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ, ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᐯᔓᐙᐸᒥᑯᓅ᙮
27 Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
28 ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑗᑴ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᒋ ᐌᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ, ᑲᔦ ᐌᐦᒌ ᐋᐦᒌᐦᒄ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᔦᐦᐁᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᐸᔅᒡ ᑎᐲᐌ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑣᐤ ᑳ ᐃᑗᐙᑴᓂᒡ, ᑖᐺ ᒥᓯᐌ ᑰᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑯᓅ᙮
28 ‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’.
29 ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒫᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐌᔥ ᓈᐯᐤ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐙᐸᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐎᔭ ᐅᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮
29 "Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
30 ᐌᔅᑲᒡ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐅᔑᐦᐁᐅᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐱᑕᒫ ᐅᐦᒋ ᐗᐌᔑᐦᐄᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᑕᔓᒣᐤ ᐄᓅᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓯᔨᒡ᙮
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância, mas agora ordena que todos, em todo lugar, se arrependam.
31 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᒣᐤ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ, ᒌ ᐙᐸᐦᑎᔦᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ, ᐁ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
31 Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos".
32 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳᐤ ᐁ ᐗᓂᔥᑳᓄᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᐁ ᐅᔑᓇᐙᑣᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐸᔅᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᒦᓐ ᒋᐐ ᐯᐦᑖᑎᓈᓐ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒪᓐ ᐆ᙮
32 Quando ouviram sobre a ressurreição dos mortos, alguns deles zombaram, e outros disseram: "A esse respeito nós o ouviremos outra vez".
33 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ
33 Com isso, Paulo retirou-se do meio deles.
34 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒌ ᐐᒉᐅᑰ ᑲᔦ ᒌ ᐊᑎ ᑖᐺᐦᑕᒥᔫ᙮ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᑎᔻᓃᓯᔭᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑳᓂᔑᔫ ᐊᓂᑌ ᐁᕎᐸᑲᔅ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᑕᒪᕆᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
34 Alguns homens juntaram-se a ele e creram. Entre eles estava Dionísio, membro do Areópago, e também uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.