Atos 17
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐁᒄ ᑆᓪ ᑲᔦ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᐊᒻᕕᑆᓕᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐋᑆᓗᓂᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ᙮
1 Paulo e Silas passaram pelas cidades de Anfípolis e Apolônia e chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga .
2 ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᒫᓐ᙮ ᓂᔥᑣᐤ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᙭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓃᐦᒡ,
2 Conforme o seu costume, Paulo foi lá e nos três sábados seguintes falou sobre as Escrituras Sagradas com as pessoas que estavam ali na sinagoga.
3 ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᔮᐃᑌᐃ ᐁ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑲᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᙭, ᑲᔦ ᑳᐤ ᒉᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ, ᐆ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒃ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᙭, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑦ᙮
3 Paulo lhes explicava e provava que o Messias precisava sofrer e que, depois de morrer, tinha de ressuscitar. Ele dizia: — Este Jesus que estou anunciando a vocês é o Messias.
4 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᒌ ᔖᑰᒋᒥᑰᒡ, ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒃᕇᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᑣᐤ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᒌ ᔖᑰᒋᒫᑲᓅᒡ᙮
4 Paulo e Silas conseguiram convencer disso algumas daquelas pessoas, as quais se juntaram a eles. Um grande número de não judeus convertidos ao Judaísmo e muitas senhoras da alta sociedade também se juntaram ao grupo.
5 ᒌ ᐅᐦᑌᔨᒥᑰᒡ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒥᑯᑣᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒌ ᓂᔥᑑᓀᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᐸᐹᔅᐱᓀ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒫᓐ, ᐁᒄ ᑳ ᒫᐅᓯᑯᐦᑌᔨᑣᐤ ᑳ ᓂᑑ ᒪᒋᐸᔨᐦᑖᓱᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᓴᓐ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ, ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᒥᔅᑲᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ᙮ ᒌ ᐐ ᒫᑯᓀᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᑲᔦ ᓴᐃᓚᔅ ᐁ ᒌ ᐐ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᑳ ᒋᔓᐙᐦᐋᑣᐤ᙮
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Eles foram buscar alguns homens maus entre os malandros das ruas e formaram um grupo de desordeiros. Estes fizeram muita confusão na cidade e atacaram a casa de Jasão, procurando Paulo e Silas a fim de os levar para o meio do povo.
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒣᔅᑲᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᒉᓴᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᒉᓴᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᔑᑖᐹᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒦᑣᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ᙮ ᒌ ᑌᐺᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᒨᔥ ᒪᒋᐸᔨᐦᑖᓲᒡ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐅᑕᐦ ᒋᑎᐦᑖᐎᓈᐦᒡ᙮
6 Mas, como não os encontraram, levaram à força Jasão e alguns outros irmãos até a presença das autoridades da cidade, gritando: — Aqueles homens têm provocado desordens em todos os lugares! Agora chegaram até a nossa cidade,
7 ᒉᓴᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐐᒋᐦᒡ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᒣᒉ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓅᐦᒋ ᒥᔅᑲᐙᓈᓂᒡ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᒪᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᑌ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᓴᓐ ᐱᔦᔓᐗᒋᐦᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐐᒉᐙᑲᓐᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᓰᓴᕐ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᑲᓄᔫ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ᙮
7 e Jasão os hospedou na casa dele. Eles estão desobedecendo às leis do Imperador romano, dizendo que existe outro rei, chamado Jesus.
8 ᐅᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᒥᔅᑕᒋᔓᐙᓰᔅᑐᐙᔨᒡ ᒉᓴᓐ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮
8 Tanto a multidão como as autoridades ficaram agitadas quando ouviram essas palavras.
9 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᒉᓴᓐ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᒌᔒᐦᑳᓱᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓈᑣᐤ᙮
9 E as autoridades soltaram Jasão e os outros, depois que eles pagaram a quantia exigida para isso.
10 ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐯᕆᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑏᐌᐦᒡ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para a cidade de Bereia. Quando chegaram lá, eles foram à sinagoga .
11 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᕆᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᓇᒧᐃ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᓂᑐᐦᑐᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ, ᐁ ᒌ ᐐ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑣᐤ ᑆᓪ ᑎᔮᐺᔨᑴᓐ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ᙮
11 As pessoas dali eram mais bem-educadas do que as de Tessalônica e ouviam a mensagem com muito interesse. Todos os dias estudavam as Escrituras Sagradas para saber se o que Paulo dizia era mesmo verdade.
12 ᐁᒄ ᒥᐦᒉᑐ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐊᑎ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ, ᑲᔦ ᒥᐦᒉᑐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒃᕇᒃ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᑲᔦ ᓈᐯᐅᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒌᓴᔅ᙮
12 Assim muitos judeus naquela cidade creram, e também não judeus, tanto mulheres da alta sociedade como também muitos homens.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑆᓪ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐯᕆᔭ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ, ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ, ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮
13 Mas, quando os judeus de Tessalônica souberam que Paulo tinha anunciado a palavra de Deus também em Bereia, foram até lá e começaram a agitar e atiçar o povo contra eles.
14 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔓᒧᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ᙮ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᐯᕆᔭᐦᒡ᙮
14 Então os irmãos enviaram Paulo imediatamente para o litoral; porém Silas e Timóteo ficaram em Bereia.
15 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐃᑕᐦᐅᔮᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐯᕆᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᒌᐌᐦᐅᑣᐤ, ᐁ ᒌ ᐃᑎᑯᑣᐤ ᑆᓪ ᒉᒌ ᐃᑖᑣᐤ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ᙮
15 Os irmãos que protegiam Paulo o levaram até a cidade de Atenas. Depois voltaram para Bereia, levando um recado de Paulo; ele pedia que Silas e Timóteo fossem encontrá-lo em Atenas o mais depressa possível.
16 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐁ ᐊᔓᐙᐸᒫᑦ ᓴᐃᓚᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐄᑖᐱᑦ ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᐁᒄ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐃᔅᑳᔦᔨᐦᑕᒪᐦᐄᑯᑦ᙮
16 Enquanto estava esperando Silas e Timóteo em Atenas, Paulo ficou revoltado ao ver a cidade tão cheia de ídolos.
17 ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒃᕇᒃ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓯᔨᒡ ᐄᓅ ᑲᔦ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐊᑖᐙᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᑦ ᐄᓅᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
17 Ele ia para a sinagoga e ali falava com os judeus e com os não judeus convertidos ao Judaísmo. E todos os dias, na praça pública, ele falava com as pessoas que se encontravam ali.
18 ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᓇᒋᐦᐁᐅᒡ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲᐦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ ᐁᐱᑯᕆᔭᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔅᑣᐃᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓄᔨᑣᐤᐦ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᑳ ᒫᔦᔨᒫᑣᐤ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐆ ᒌᔥᑴᐦᑳᓐ᙮ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐃᔅᑲ ᐋᔨᒨᒣᐙᐦ ᐊᓂᔫ ᐎᔭ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑦ ᐊᐌᔫ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᒋᔮᓅ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐌᔥ ᑆᓪ ᒌ ᐋᔨᒨᒣᔫ ᒌᓴᔅ, ᑳ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
18 Alguns professores epicureus e alguns estoicos discutiam com ele e perguntavam: — O que é que esse ignorante está querendo dizer? Outros comentavam: — Parece que ele está falando de deuses estrangeiros. Diziam isso porque Paulo estava anunciando Jesus e a ressurreição .
19 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ ᐁᕎᐸᑲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᓂᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓐ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᓐ᙮
19 Então eles o levaram a uma reunião da Câmara Municipal e disseram: — Gostaríamos de saber que novo ensinamento é esse que você está trazendo para nós.
20 ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒪᓐ ᓂᒥᔅᑳᔥᑌᓈᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᓐ, ᒌ ᐃᑗᐅᒡ᙮
20 Pois você diz algumas coisas que nos parecem esquisitas, e nós gostaríamos de saber o que elas querem dizer.
21 ᐊᓂᒌ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒫᓂᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒨᔥ ᒌ ᑕᐅᓇᒫᓲᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐊᔨᒥᑐᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᔮᒄ ᐸᐯᐦᑖᑯᓂᔨᒡ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ ᐁᕎᐸᑲᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ |src="HK021D.tif" size="col" loc="ACT 17.21" ref="ACT 17.19"
21 É que todos os moradores de Atenas e os estrangeiros que viviam ali gostavam de passar o tempo contando e ouvindo as últimas novidades.
22 ᐁᒄ ᑆᓪ ᐊᓂᑦ ᑌᑖᐅᒡ ᑳ ᓃᐴᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᒋᔭᐙᐤ ᓈᐯᐅᑎᒄ ᐅᑕᐦ ᐋᑌᓐᓯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔦᒄ, ᓂᐙᐸᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓯᔦᒄ᙮
22 Então Paulo ficou de pé diante deles, na reunião da Câmara Municipal, e disse: — Atenienses! Vejo que em todas as coisas vocês são muito religiosos.
23 ᐁ ᐱᒧᐦᑌᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᒋᑎᐦᑖᐎᓂᐙᐦᒡ, ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ ᐁ ᒪᓯᓈᑌᒡ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᐁᑯᑦ ᐅᑕᐦ ᒉ ᓅᒌᔥᑐᐙᑲᓅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐙ ᓅᒌᔥᑐᐌᒄ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒣᒄ᙮
23 De fato, quando eu estava andando pela cidade e olhava os lugares onde vocês adoram os seus deuses, encontrei um altar em que está escrito: “ Ao Deus Desconhecido ”. Pois esse Deus que vocês adoram sem conhecer é justamente aquele que eu estou anunciando a vocês.
24 ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐅᓯᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ, ᐎᔭ ᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᒎ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ᙮
24 — Deus, que fez o mundo e tudo o que nele existe, é o Senhor do céu e da terra e não mora em templos feitos por seres humanos.
25 ᓇᒧᐃ ᐳᑯᓭᔨᒣᐤ ᓈᐯᐤᐦ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐙᐐᒋᐦᐄᑯᑦ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᒦᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒥᓯᐌ ᒥᔦᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒀᔫ᙮
25 E também não precisa que façam nada por ele, pois é ele mesmo quem dá a todos vida, respiração e tudo mais.
26 ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᓂᔮᑲᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᑯᓯᓈᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
26 De um só homem ele criou todas as raças humanas para viverem na terra. Antes de criar os povos, Deus marcou para eles os lugares onde iriam morar e quanto tempo ficariam lá.
27 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫᐦ, ᒌ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒨᔑᐦᐄᑯᑌ ᒉᒌ ᒥᔅᑳᑯᑦ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ, ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᐯᔓᐙᐸᒥᑯᓅ᙮
27 Ele fez isso para que todos pudessem procurá-lo e talvez encontrá-lo, embora ele não esteja longe de cada um de nós.
28 ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑗᑴ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᒋ ᐌᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ, ᑲᔦ ᐌᐦᒌ ᐋᐦᒌᐦᒄ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᔦᐦᐁᐎᓐ᙮ ᒧᔮᒻ ᐸᔅᒡ ᑎᐲᐌ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᑳ ᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑣᐤ ᑳ ᐃᑗᐙᑴᓂᒡ, ᑖᐺ ᒥᓯᐌ ᑰᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑯᓅ᙮
28 Porque, como alguém disse: “Nele vivemos, nos movemos e existimos.” E alguns dos poetas de vocês disseram: “Nós também somos filhos dele.”
29 ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑕᐦᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᒫᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐱᔥᑰᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐌᔥ ᓈᐯᐤ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐙᐸᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐎᔭ ᐅᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮
29 E, já que somos filhos dele, não devemos pensar que Deus é parecido com um ídolo de ouro, de prata ou de pedra, feito pela arte e habilidade das pessoas.
30 ᐌᔅᑲᒡ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐅᔑᐦᐁᐅᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐱᑕᒫ ᐅᐦᒋ ᐗᐌᔑᐦᐄᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᑕᔓᒣᐤ ᐄᓅᐦ ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓯᔨᒡ᙮
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância. Mas agora ele manda que todas as pessoas, em todos os lugares, se arrependam dos seus pecados.
31 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᒣᐤ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᒉ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ, ᒌ ᐙᐸᐦᑎᔦᐤ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᔨᒡ, ᐁ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
31 Pois ele marcou o dia em que vai julgar o mundo com justiça, por meio de um homem que escolheu. E deu prova disso a todos quando ressuscitou esse homem.
32 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳᐤ ᐁ ᐗᓂᔥᑳᓄᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒌ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᐁ ᐅᔑᓇᐙᑣᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐸᔅᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᒦᓐ ᒋᐐ ᐯᐦᑖᑎᓈᓐ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒪᓐ ᐆ᙮
32 Quando ouviram Paulo falar a respeito de ressurreição, alguns zombaram dele, mas outros disseram: — Em outra ocasião queremos ouvir você falar sobre este assunto.
33 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑦ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓂᔥᑐᐐᓈᓄᔨᒡ
33 Então Paulo foi embora dali.
34 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᒌ ᐐᒉᐅᑰ ᑲᔦ ᒌ ᐊᑎ ᑖᐺᐦᑕᒥᔫ᙮ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᑎᔻᓃᓯᔭᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓲ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑳᓂᔑᔫ ᐊᓂᑌ ᐁᕎᐸᑲᔅ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᑕᒪᕆᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
34 Mas algumas pessoas creram e se juntaram a ele. Entre essas estavam Dionísio, que era membro da Câmara Municipal, uma mulher chamada Dâmaris e mais outras pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.