Atos 15
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᓈᐯᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᑳ ᐊᑎ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᓈᐙᐤ ᐹᑎᔥᑳᓐ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᑯᔦᑴ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐊᓂᑌ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ᙮
1 Então alguns que tinham descido da Judéia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos.
2 ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᒌ ᓂᔥᑰᔥᑐᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᒌ ᐐ ᐙᐸᐦᑎᔦᐅᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐗᓂᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒦᑣᐤᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒑᓄᔨᒡ᙮
2 Tendo Paulo e Barnabé contenda e não pequena discussão com eles, os irmãos resolveram que Paulo e Barnabé e mais alguns dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e aos anciãos, por causa desta questão.
3 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮ ᕛᓃᓯᔭ ᑲᔦ ᓴᒣᕆᔮ ᒌ ᔖᐳᐌᔥᑲᒧᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᔫ᙮
3 Eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela Fenícia e por Samária, contando a conversão dos gentios; e davam grande alegria a todos os irmãos.
4 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑌᑯᔑᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ, ᓈᔅᒡ ᒌ ᐲᓵᑕᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᒦᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᐁᒄ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
4 E, quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles.
5 ᒥᒄ ᒫᒃ, ᐸᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᕓᕆᓰᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐁ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ, ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑰᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑮᐹ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐃᑖᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮
5 Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necessário circuncidá-los e mandar-lhes observar a lei de Moisés.
6 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒀᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᒌ ᓂᔥᑐᐎᔫᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᑐᑕᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᔅᒉᔨᒧᓈᓄᔨᒡ᙮
6 Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto.
7 ᒋᓀᐅᔥ ᒫᒃ ᒌ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᒡ ᐅᔫ ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑰ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔅᒋᓯᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑦ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒨᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ, ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
7 E, havendo grande discussão, levantou-se Pedro e disse-lhes: Irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem.
8 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ᙮ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᐌᔥ ᒌ ᒥᔦᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒧᔮᒻ ᒋᔮᓅ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑕᐦᒄ᙮
8 E Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós;
9 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᐁᑳ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᑌᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᐁᐤ ᐁ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ᙮
9 e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
10 ᒧᔮᒻ ᐁ ᐐ ᑲᑴᒋᐦᐁᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᑖᔨᒥᐦᐋᐙᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓰᐦᒋᒣᑯᒡ ᐅᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᐙᐙᒡ ᐋᓂᔅᒉ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔮᓅ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ᙮
10 Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar?
11 ᒋᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᑳ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
11 Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, do mesmo modo que eles também.
12 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑑ ᒥᒄ ᒌ ᓂᑐᐦᑕᐌᐅᒡ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐙᐸᐦᑏᐎᓐᐦ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᑌ ᐄᓅ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
12 Então toda a multidão se calou e escutava a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus havia feito por meio deles entre os gentios.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᑎᐹᒋᒧᔨᒡ, ᐁᒄ ᒉᒥᔅ ᑳ ᐱᓯᑰᑦ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ,
13 Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irmãos, ouvi-me:
14 ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᐁᑳ ᒥᒄ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᐸᒫᑦ, ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᑲᔦ ᒌ ᐎᔮᐸᒣᐤ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑦ᙮
14 Simão relatou como primeiramente Deus visitou os gentios para tomar dentre eles um povo para o seu Nome.
15 ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᓵᐃᒪᓐ, ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᒌ ᐃᑕᔥᑖᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᒌ ᐃᑗᔨᑯᐸᓀᓐᐦ,
15 E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:
16 ᐹᑎᒫ ᒦᓐ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᐁᒄ ᒉ ᐅᐦᐸᑳᐴᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐱᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁ ᒌ ᐸᐦᒋᔑᓂᑣᐤ᙮
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo;
17 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓈᓂᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐄᓅᒡ, ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᑳ ᐎᔮᐸᒪᒀᐤ ᒉ ᐅᑏᓃᒥᔮᓐ,
17 para que o resto dos homens busque ao Senhor, sim, todos os gentios, sobre os quais é invocado o meu nome,
18 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
18 diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antiguidade.
19 ᐁᒄ ᒉᒥᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒦᓐ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᓂᔭ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᐦᑲᒥᐦᐋᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ᙮
19 Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
20 ᒋᐹ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᓅᒡ ᐅᒌ ᐁ ᐐᐦᑕᒨᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᑲᔦ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᒌ ᒋᐳᑖᒫᐸᐦᑳᑖᑲᓄᔨᒡ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒥᐦᑯᔫ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐐᓂᓱᐎᓂᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
20 mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue.
21 ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐆ ᔖᔥ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᑲᒉᔅᒀᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᒥᓯᐌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁᔑᑯᒻ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᐤ ᐃᔥᐱᓐ ᑳ ᒦᑯᔨᐦᒄ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
21 Porque Moisés, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada sábado é lido nas sinagogas.
22 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᒥᔅ ᐁᒄ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑣᐤ ᓃᔓ ᓈᐯᐤᐦ ᒉᒌ ᐐᒉᐙᔨᒡ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁ ᓂᑐᐙᐸᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑣᐤ, ᒍᑕᔅ, ᐊᓐ ᐸᕐᓴᐸᔅ ᑲᔦ ᑳ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ᙮ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᐅᒡ ᐁ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑲᓄᔨᒡ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ᙮
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a igreja escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens influentes entre os irmãos.
23 ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ ᒌ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᑖᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
23 E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os apóstolos e os anciãos, irmãos, aos irmãos dentre os gentios em Antioquia, na Síria e na Cicília, saúde.
24 ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᓈᓂᒡ ᐸᔅᒡ ᓈᐯᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐅᐦᒋᔮᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑖᑯᒡ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᔮᓐ ᓅᐦᒋ ᐃᑕᔓᒫᓈᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
24 Portanto ouvimos que alguns dentre nós, aos quais nada mandamos, vos têm perturbado com palavras, confundindo as vossas almas,
25 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒌ ᓂᔥᑐᐎᔮᐦᒡ ᐅᑕᐦ, ᓂᒌ ᐎᔦᔨᐦᑌᓈᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᒋᐦᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᑲᑕ ᐯᒋ ᐐᒉᐌᐅᒡ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ, ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓐᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᒪᒋᐦᑦ᙮
25 pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e enviá-los com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ, ᐋᑦ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᑳᑦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᔮᐸᒡ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᔫᒡ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
26 homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒍᑕᔅ ᑲᔦ ᓴᐃᓚᔅ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒫᓈᓂᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔦᒄ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑖᐦᒡ ᐅᑕᐦ᙮
27 Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas.
28 ᑖᐱᔥᑯᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔮᓐ ᓂᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑌᓈᓐ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᐦᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᐆ ᓀᑕᐌᔨᒥᑖᐦᒡ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
28 Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias:
29 ᐁᑳ ᒉᒌ ᒧᐌᒄ ᐊᐌᓰᔅ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑦ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᔦᒄ ᒥᐦᒄ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒧᐌᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓰᓴᒡ ᐁ ᒌ ᒋᐳᑖᒫᐸᐦᑳᑖᑲᓅᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐐᓂᓱᐎᓂᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᓈᐙᐤ ᐃᐦᑑᑕᒣᑴ ᐆ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑖᐦᒡ᙮ ᒋᐙᒋᔦᒥᑎᓈᓐ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ᙮
29 Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos ídolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostituição; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos vá.
30 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒋᐦᒋᑎᔕᐦᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑆᓪ, ᐸᕐᓇᐸᔅ, ᒍᑕᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ, ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑐᐦᑌᐅᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᓂᔥᑑᓈᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᒥᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ᙮
30 Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta.
31 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ, ᒥᓯᐌ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒨᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐅᐦᐱᓂᑰᒡ᙮
31 E, quando a leram, alegraram-se pela consolação.
32 ᒍᑕᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓴᐃᓚᔅ ᐁ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ, ᒋᓀᐅᔥ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᑳ ᐊᑎ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᒡ᙮
32 Depois Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras e os fortaleceram.
33 ᒥᐦᒉᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁᒄ ᑳ ᒌᐌᑣᐤ᙮ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
33 E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado.
34 ᓴᐃᓚᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐎᔭ᙮
34 {Mas pareceu bem a Silas ficar ali.}
35 ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᐊᓂᑦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ᙮ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ ᑲᔦ ᒌ ᑲᒉᔅᑴᐅᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᑲᔦ ᑯᑕᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
35 Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
36 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᑆᓪ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫ ᐸᕐᓇᐸᔅ, ᑳᐤ ᒫ ᐃᑐᐦᑌᑖᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒉ ᓂᑕᐙᐦᐄᒀᐤ ᒣᔫᐸᔨᐙᑴᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᒌᒋᔖᓅᒡ᙮
36 Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão.
37 ᐁᒄ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᑳ ᐐ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ᙮
37 Ora, Barnabé queria que levassem também a João, chamado Marcos.
38 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐁᐤ ᐎᔭ, ᐌᔥ ᒌ ᓇᑲᑎᑰᒡ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᐊᓂᑌ ᐸᒻᕕᓕᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᒌ ᓅᐦᑎᐴᓃᑦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒌᔑᐦᑖᑣᐤ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓇᐙᐤ᙮
38 Mas a Paulo não parecia razoável que tomassem consigo aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os tinha acompanhado no trabalho.
39 ᐁᒄ ᑳ ᒪᒋᐸᔨᑣᐤ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐅᔫ ᐅᐦᒋ, ᐁᒄ ᐹᐱᐦᑳᓐ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ, ᐊᓂᑌ ᓴᐃᑉᕋᔅ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑖᔑᑣᐤ ᒌᒫᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ᙮
39 E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre.
40 ᐁᒄ ᐎᔭ ᑆᓪ, ᐊᓂᔫ ᓴᐃᓚᔅ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐁᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒥᑯᔨᒡ᙮
40 Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
41 ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᓯᕆᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᓯᓕᓯᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ ᑆᓪ, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐊᑎ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᒡ᙮
41 E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.