Atos 13

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ, ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓯᒥᔭᓐ ᑳ ᐐᐱᓭᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓗᓯᔭᔅ, ᓴᐃᕇᓐ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ, ᑲᔦ ᒪᓀᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐊᓯᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᓈᑲᓅᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᓈᑲᓄᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ᙮
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᒥᒄ ᐁ ᒫᒨ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐃᑎᑯᑣᐤ, ᐯᒋ ᑎᐹᓂᐦᐋᐦᑯᒡ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᐌᔥ ᓂᒌ ᐎᔦᔨᒫᐅᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒨᑣᐤ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ᙮
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᑳ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᑲᔦ ᒥᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ, ᐁᒄ ᑳ ᓵᒥᓈᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ, ᐁᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᑎᔕᐦᐙᑣᐤ᙮
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᒋᐦᒋᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᐊᓂᑌ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᓭᓗᓯᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐴᓯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒥᓂᔅᑎᑯᐦᒡ ᓴᐃᑉᕋᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᓯᒋᒣᑣᐤ᙮
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒣᓯᑳᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓴᓚᒥᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ, ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮ ᒌ ᐐᒉᐅᑰᒡ ᒫᒃ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᑲᒉᔅᑴᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᒥᓂᔅᑎᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐸᕛᔅ ᑳ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᓇᒋᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᒫᒫᐦᑖᐙᑎᓯᔨᒡ ᒎᐗ ᓈᐯᐤ ᐹᕐ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᒌ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᔫ ᒫᒃ ᐅᔫ ᓈᐯᐤ᙮
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐆ ᐹᕐ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐅᐐᒉᐙᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᓂᔅᑎᑯᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᓭᕐᑭᔭᔅ ᑆᓚᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁ ᒌ ᒥᔅᑕ ᐄᑆᐦᑳᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒌ ᐐᔖᒣᐤ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᐁ ᐐ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᒫᒫᐦᑖᐙᑎᓰᑦ ᐹᕐ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᐁᓖᒪᔅ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᒃᕇᒃ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒦᑣᐤ, ᒋᐐ ᒋᐱᐦᒋᐦᐁᐤ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ, ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ᙮
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ, ᐊᓐ ᑆᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ, ᒌ ᑲᓇᐙᐸᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒫᒫᐦᑖᐙᑎᓯᔨᒡ ᓈᐯᐤ,
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒧᔮᒻ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ, ᐁ ᐅᐦᑳᑕᒪᓐ ᒥᓯᐌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌ ᑲᔦ ᐴᓃ ᐁᒄ ᐁ ᐐ ᐗᓈᒋᐦᑖᐗᑦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑖᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓄᐗᒡ ᒋᑲ ᐙᐌᔑᐦᐄᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒫᐤ ᐲᓯᒻ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᔂᓪ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒫᒫᐦᑖᐙᑎᓯᔨᒡ ᓈᐯᐤ᙮
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒌ ᑖᐺᔨᒣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒑᓄᔨᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 ᐁᒄ ᑆᓪ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐅᐐᒉᐙᑲᓐᐦ ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐸᕛᔅ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐴᓯᑣᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐯᕐᑲ ᑳ ᐃᓯᒋᒣᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐸᒻᕕᓕᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᐯᕐᑲᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔅᑲᑎᑯᑣᐤ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳᐤ ᑳ ᐃᔑ ᒌᐌᔨᒡ᙮
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 ᐁᒄ ᒦᓐ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐱᓯᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᑳ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᐱᑣᐤ ᐊᓂᑌ᙮
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᐌᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᑐᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ, ᑲᔦ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒦᑯᐸᓀᓐᐦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔖᓂᒫᐤᐦ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐳᔨᒡ᙮
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᐅᐦᐸᑳᐴᑦ, ᑳ ᐅᐦᐱᓂᔅᒉᔨᑦ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᔅᑐᔨᒡ, ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᒎᐗ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᓂᑐᐦᑑᒄ᙮
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 ᐊᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌ ᐎᔦᔨᒣᐤ ᐌᔅᑲᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑦ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒉᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑎᔨᒡ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐄᒋᑉ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐐᐐᐦᑕᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 ᓀᒥᑕᓅ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓰᐲᐌᓰᔅᑐᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑯᑦ᙮
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᒥᔦᐤ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐄᓅ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑫᓇᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᒉᒌ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 ᓀᐙᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓂᔮᔨᓄᒥᑕᓅ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ᙮
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 ᐁᒄ ᒉᒃ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᓵᒧᐁᓪ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᒥᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑦ ᔂᓪ ᒉᒌ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᒥᑣᐤ᙮ ᔂᓪ ᒫᒃ ᐅᐦᑖᐐ ᑭᔥ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔫᐦ, ᐊᓂᑌ ᐯᓐᒐᒥᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋᔅᑳᓀᓯᔫ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓀᒥᑕᓅ ᐱᐳᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑦ,
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 ᐁᒄ ᑌᐱᑦ ᑳ ᒦᔅᑯᒋᔥᑯᐙᑦ ᔂᓪ, ᑌᐱᑦ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ,
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒉ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐊᐌᔫ ᑌᐱᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒌᓴᔅ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ᙮
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐸᔨᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᑦ, ᒞᓐ ᒌ ᑲᒉᔅᒋᒣᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ ᒉ ᓇᑲᑕᒣᒄ ᒋᒪᒑᑎᓰᐎᓇᐙᐤᐦ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑯᔦᒄ᙮
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒉᑳᑦ ᑳ ᒌᔑᐦᑖᑦ ᒞᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ, ᒌ ᐃᑌᑯᐸᓀ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ, ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᔦᒄ ᓂᔭ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᙭ ᐊᓐ ᑳ ᐊᔓᐙᐸᒣᒄ᙮ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᓂᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᓂᔭ ᒉᒌ ᐋᐸᐦᑯᓇᒧᒡ ᐅᒪᔅᒋᓯᓐᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑯᐸᓀ ᐊᓂᔮ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ᙮
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᓅ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑯᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐤ, ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒥᔨᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᙭᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁᔑᑯᒻ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑐᐙᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᓂᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᓯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐹᐃᓚᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒉ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 ᐌᔅᑲᒡ ᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑖᑯᑦ ᐄᓅᐦ ᙭, ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᐸᔫ ᐅᔫ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ ᐁᒄ ᑳ ᓃᐦᑎᓈᑲᓅᑦ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐤ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 ᒥᐦᒉᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒌ ᐙᐸᒥᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑲᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᒋ ᐐᒉᐅᑯᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐄᔅᑯ᙮ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᔫ ᒫᒃ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ ᒦᓐ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᒋᐯᒋ ᑎᐹᒋᒧᔥᑖᑎᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᐆ ᔖᔥ ᐁ ᑎᐱᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓐ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐤ ᒌᓴᔅ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐃᑖᑯᐸᓀ ᐊᓂᔮ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᐦ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐁ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᑌᐱᑦ ᐅᓂᑲᒧᐎᓂᐦᒡ ᓃᔓ ᐱᔅᑭᑎᓯᓇᐦᐄᑲᓐ,
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒉ ᐗᓂᔑᑳᓈᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒦᓐ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ,
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᑌᐱᑦ ᐅᓂᑲᒧᐎᓂᐦᒡ,
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 ᐌᔥ ᑌᐱᑦ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒨᔥ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᓂᐱᑦ, ᑳ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔮᓈ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓐ, ᐐᔫ ᒫᒃ ᒌ ᓇᓈᔫᐸᔨᓂᔫ᙮
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐎᔭ, ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᓂᐱᑦ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐅᐦᒋ ᓂᐴ, ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᔫᐸᔨᓂᔫ ᐐᔫ᙮
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑑᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮
38 — ausente —
39 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᑖᐺ ᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅ ᒥᓯᐌ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᒧᓯᔅ ᐅᑕᔨᒥᐦᐁᐎᓐ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫᐦ ᒋᑲ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐄᑰ ᐊᐌᓐ᙮
39 — ausente —
40 ᔮᒀᒦᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔅᐸᔨᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᐌᔫ, ᒌ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ,
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ, ᒋᔭᐙᐤ ᑲᓇᐙᒡ ᑳ ᒪᒫᔦᔨᐦᒉᔦᒄ, ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᐗᓈᑎᓰᒄ᙮ ᐌᔥ ᒉᒀᓐ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᐅᑕᐦ ᒣᒀᒡ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐊᓐ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᐋᑦ ᐊᐌᓐ ᐐ ᐐᐦᑕᒫᑯᔦᑴ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᑆᓪ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ᙮
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒉ ᐐᐐᑣᐤ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐊᓂᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒌ ᐋᔨᐦᑲᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᔨᒉ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᑣᐤ ᒌ ᐐᒉᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒥᔪᑑᑖᑯᐙᐤ, ᓲᐦᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᐐ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᔕᐌᔨᒥᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐁ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒌᔑᑳᒡ, ᒉᑳᑦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌ ᓂᔥᑐᐎᔫᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᐦᒉᑐ ᐄᓅ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒥᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᐅᐦᑌᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᒋᐐ ᓂᔥᑰᔥᑐᐌᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᑆᓪ ᑲᔦ ᒌ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ᙮
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 ᒥᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐋᐦᒡ ᒌ ᓲᐦᒉᔨᒨᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᓈᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐋᓄᐌᐦᑕᒣᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓇᑲᑎᑖᐦᒡ, ᒉ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᔨᒥᐦᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᑗᑦ,
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑣᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᓄᐗᒡ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒌ ᒋᐦᒋ ᑖᐺᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐌᑖᒡ ᒥᔑᐦᑌ ᑳ ᐊᑎ ᐯᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᑲᔦ ᐃᔅᑴᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᒫᑲᓄᔨᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᓰᔅᑐᐙᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐸᔅᑕᓪᐦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐅᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 ᒌ ᐸᐦᐴᓯᑌᔑᒨᒡ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐸᕐᓇᐸᔅ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᐁᑳ ᒦᓐ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐱᔅᑳᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᐃᒀᓂᔭᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑰᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.