Atos 12
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐎᔦᔥ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᒋᐦᒋ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 ᒞᓐ ᐐᒋᔖᓂᔫᐦ ᒉᒥᔅ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑖᑦ ᒉ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᔑᒫᑲᓂᔔ ᒨᐦᑯᒫᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ᙮
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒫᑯᓈᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᒪᑯᔐᑣᐤ, ᐊᓐ ᒪᑯᔖᓐ ᑳ ᒌ ᒧᐙᑲᓅᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᐱᓯᑲᓂᐦᑲᐦᑐᐙᑲᓅᑦ᙮
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᒫᑯᓈᑲᓅᑦ ᑳ ᓂᑑ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅᑦ᙮ ᒫᒨ ᑯᑣᔖᑉ ᒌ ᑕᔑᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑯᑦ, ᐁ ᒫᒦᔅᑯᒋᔥᑳᑐᔨᑣᐤ᙮ ᓀᐤ ᒌ ᑕᔑᔫ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᓂᔥᑑᓈᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᒌᔥᒀ ᒪᑯᔐᔨᒉᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᒀᒡ᙮
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓲᐦᒃ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑰ᙮
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑌᐱᔅᑳᔨᒡ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᒋᔅᑑᒡ ᓃᔓ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᓂᐹᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐙᐸᓂᔨᒉ ᐁᒄ ᒋᐹ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅ᙮ ᓃᔣᐯᒡ ᒫᒃ ᐅᐴᒋᔑᔮᐲ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᑲᓅᔥᑯᐙᐦᑕᐌᔨᒡ᙮
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 ᒉᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐲᑕᕐ ᑳ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅᑦ, ᐊᐌᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫ ᐌᐦᒋ ᓃᐳᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᑳ ᔮᔮᐦᒋᐱᑎᑯᑦ ᐁ ᐐ ᑯᔥᑯᓂᑯᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᒌᐲᐦ ᐗᓂᔥᑳ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐊᔮᐸᐦᑯᐹᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᐴᒋᔑᔮᐲᐦ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅᑦ ᐲᑕᕐ ᐅᐦᑯᓂᑎᐦᒌᐦᒡ᙮
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᐙᔅᐱᓲ, ᑲᔦ ᒫᐦᑯᐱᑦ ᒋᒪᔅᒋᓯᓐᐦ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐳᔥᑕᑯᐦᐯ, ᒉ ᐯᒋ ᐐᒉᐎᔨᓐ᙮
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 ᐲᑕᕐ ᒫᒃ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᐁ ᐊᑎ ᐐᐎᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᐺ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᑴ ᐅᔫ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓇᒧᑴ᙮
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 ᓃᔥᑕᒻ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐊᑎ ᒥᔮᔅᑲᐌᐅᒡ, ᒦᓐ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ, ᐁᒄ ᒉᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᓭᐦᒉᐃ ᒫᒃ ᒌ ᐋᐸᐦᐄᐸᔫ ᐊᓐ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᑎ ᐐᐐᑣᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒣᔅᑲᓈᐦᒡ, ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒌ ᓇᑲᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᒥᔮᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓂᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᒉ ᐯᒋ ᐐᐦᑯᒋᐦᐃᔨᒡ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑᑑᑦ ᐦᐁᕋᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑑᑣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑑᑣᐤ᙮
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐲᑕᕐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑦ, ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒣᕇ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᐅᑳᐎᔫᐦ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᓂᔥᑕᐎᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᐹᓀᔅᑴᐤ ᕎᑕ ᑳ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐯᒋ ᐲᐦᒉᔨᒡ᙮
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓀᓯᑐᐦᑕᐙᑦ ᐲᑕᕐ ᐁ ᐊᔨᒥᔨᒡ, ᑳᐤ ᒌ ᒌᐌᐸᐦᑖᐤ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐋᐸᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐲᑕᕐ ᐁ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ᙮
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 ᒌ ᐃᑖᑲᓅ ᒫᒃ, ᐙᔅᑲᒣᔨᐦᑕ ᒫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐐ ᑖᐺᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᑖᐺ ᐌᓯᓐ ᐲᑕᕐ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᓃᐳᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᐊᓂᔫᐦ᙮
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᐤ ᐲᑕᕐ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐋᐸᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ᙮
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 ᒌ ᐙᔥᑌᓇᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᒉᒌ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᒉᒥᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔮᓐ, ᒌ ᐃᑌᐤ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᐐᑦ, ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᓂᑑ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓭᒋᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᐁᑳ ᒥᔅᑲᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᐤ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐲᑕᕐ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑲᐙᑲᓄᔫᐦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑣᐤ ᐲᑕᕐ ᒌ ᑲᑴᒋᒫᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ, ᐁᒄ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑖᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓄᔨᒡ, ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᓇᑲᑕᒻ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᔫ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐐᒋᑦ᙮
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᑌ ᑖᐃᕋᐦᒡ ᑲᔦ ᓵᐃᑕᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᑖᐃᕋ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᐃᑕᓐ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓄᔨᑯᐸᓀᓐ ᒉᒌ ᒥᔪᐸᔨᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐅᐦᑎᓂᐦᒀᐤ ᐅᒦᒋᒧᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑐᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᔓᐙᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ᙮ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᐱᓛᔅᑕᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁ ᓈᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐙᑦ ᐦᐁᕋᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒥᔫ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᔖᑰᒋᒫᑣᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᑳ ᓂᑐᐙᐸᒫᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᒣᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᓰᔅᑖᑯᑣᐤ᙮
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 ᐁᒄ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᓂᑐᐦᑐᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐙᔅᐱᓲ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ᙮
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌ ᑌᐺᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓇᒪᔦᐤ ᓈᐯᐤ ᐆ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑑᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒌ ᐃᑗᐅᒡ᙮
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᐦᐁᕋᑦ ᒉᒌ ᒥᔅᑖᐦᑯᓯᑦ, ᐁᒄ ᒪᓂᒎᔒᔕ ᑳ ᐊᑎ ᒨᑰᑦ ᒥᑐᓐ ᐁ ᒌ ᐊᑎ ᓂᐸᐦᐄᑯᑦ, ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 ᐌᑖᒡ ᒫᒃ ᒥᔑᐦᑌ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᑲᓄᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐌᑖᒡ ᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᐌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ᙮ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐁᐅᒡ᙮
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.