Atos 12

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐎᔦᔥ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᒋᐦᒋ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ᒞᓐ ᐐᒋᔖᓂᔫᐦ ᒉᒥᔅ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑖᑦ ᒉ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ, ᔑᒫᑲᓂᔔ ᒨᐦᑯᒫᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ᙮
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐲᑕᕐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒫᑯᓈᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᑳ ᒪᑯᔐᑣᐤ, ᐊᓐ ᒪᑯᔖᓐ ᑳ ᒌ ᒧᐙᑲᓅᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᐱᓯᑲᓂᐦᑲᐦᑐᐙᑲᓅᑦ᙮
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᒫᑯᓈᑲᓅᑦ ᑳ ᓂᑑ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅᑦ᙮ ᒫᒨ ᑯᑣᔖᑉ ᒌ ᑕᔑᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑯᑦ, ᐁ ᒫᒦᔅᑯᒋᔥᑳᑐᔨᑣᐤ᙮ ᓀᐤ ᒌ ᑕᔑᔫ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑯᑦ᙮ ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᓂᔥᑑᓈᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ ᒌᔥᒀ ᒪᑯᔐᔨᒉᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᒀᒡ᙮
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓲᐦᒃ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑰ᙮
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑌᐱᔅᑳᔨᒡ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᒋᔅᑑᒡ ᓃᔓ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᓂᐹᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐙᐸᓂᔨᒉ ᐁᒄ ᒋᐹ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅ᙮ ᓃᔣᐯᒡ ᒫᒃ ᐅᐴᒋᔑᔮᐲ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐁ ᑲᓅᔥᑯᐙᐦᑕᐌᔨᒡ᙮
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 ᒉᒃ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐲᑕᕐ ᑳ ᒋᐸᐦᐙᑲᓅᑦ, ᐊᐌᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫ ᐌᐦᒋ ᓃᐳᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᑳ ᔮᔮᐦᒋᐱᑎᑯᑦ ᐁ ᐐ ᑯᔥᑯᓂᑯᑦ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᒌᐲᐦ ᐗᓂᔥᑳ᙮ ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐊᔮᐸᐦᑯᐹᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᐴᒋᔑᔮᐲᐦ ᑳ ᒫᐦᑯᐱᑖᑲᓅᑦ ᐲᑕᕐ ᐅᐦᑯᓂᑎᐦᒌᐦᒡ᙮
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ, ᐙᔅᐱᓲ, ᑲᔦ ᒫᐦᑯᐱᑦ ᒋᒪᔅᒋᓯᓐᐦ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐲᑕᕐ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐳᔥᑕᑯᐦᐯ, ᒉ ᐯᒋ ᐐᒉᐎᔨᓐ᙮
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 ᐲᑕᕐ ᒫᒃ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᐁ ᐊᑎ ᐐᐎᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᐺ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᑴ ᐅᔫ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓇᒧᑴ᙮
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 ᓃᔥᑕᒻ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐊᑎ ᒥᔮᔅᑲᐌᐅᒡ, ᒦᓐ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ, ᐁᒄ ᒉᒃ ᑳ ᐅᑎᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᓭᐦᒉᐃ ᒫᒃ ᒌ ᐋᐸᐦᐄᐸᔫ ᐊᓐ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᑎ ᐐᐐᑣᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒣᔅᑲᓈᐦᒡ, ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒌ ᓇᑲᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ᙮
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᒥᔮᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓂᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᒉ ᐯᒋ ᐐᐦᑯᒋᐦᐃᔨᒡ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑᑑᑦ ᐦᐁᕋᑦ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑑᑣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑑᑣᐤ᙮
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐲᑕᕐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑦ, ᒌ ᐃᑐᐦᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒣᕇ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᐅᑳᐎᔫᐦ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᓂᔥᑕᐎᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ᙮
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᑰᐦᐹᓀᔅᑴᐤ ᕎᑕ ᑳ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐯᒋ ᐲᐦᒉᔨᒡ᙮
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓀᓯᑐᐦᑕᐙᑦ ᐲᑕᕐ ᐁ ᐊᔨᒥᔨᒡ, ᑳᐤ ᒌ ᒌᐌᐸᐦᑖᐤ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐋᐸᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔨᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐲᑕᕐ ᐁ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ᙮
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 ᒌ ᐃᑖᑲᓅ ᒫᒃ, ᐙᔅᑲᒣᔨᐦᑕ ᒫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐐ ᑖᐺᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᑖᐺ ᐌᓯᓐ ᐲᑕᕐ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᓃᐳᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᐊᓂᔫᐦ᙮
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᐤ ᐲᑕᕐ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐋᐸᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ᙮
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 ᒌ ᐙᔥᑌᓇᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᒉᒌ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᒉᒥᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔮᓐ, ᒌ ᐃᑌᐤ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᐐᑦ, ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᓂᑑ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᑯᔥᑯᐸᔫᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓭᒋᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᐁᑳ ᒥᔅᑲᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐲᑕᕐ ᐊᓂᑌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᐤ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᐌᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐲᑕᕐ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑲᐙᑲᓄᔫᐦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑣᐤ ᐲᑕᕐ ᒌ ᑲᑴᒋᒫᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ, ᐁᒄ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑖᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᔑᒫᑲᓂᔕ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓄᔨᒡ, ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᓇᑲᑕᒻ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᔫ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐐᒋᑦ᙮
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 ᐦᐁᕋᑦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᑌ ᑖᐃᕋᐦᒡ ᑲᔦ ᓵᐃᑕᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓭᓴᕆᔮᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐄᓅ ᐊᓂᑌ ᑖᐃᕋ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᐃᑕᓐ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓄᔨᑯᐸᓀᓐ ᒉᒌ ᒥᔪᐸᔨᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᐸᔨᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒌ ᐅᐦᑎᓂᐦᒀᐤ ᐅᒦᒋᒧᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑐᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᔓᐙᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ᙮ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᐱᓛᔅᑕᔅ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᐁ ᓈᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐙᑦ ᐦᐁᕋᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒥᔫ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᔖᑰᒋᒫᑣᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔮᒄ ᑳ ᓂᑐᐙᐸᒫᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᒣᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᓰᔅᑖᑯᑣᐤ᙮
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 ᐁᒄ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒉ ᓂᑐᐦᑐᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅᐦ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐙᔅᐱᓲ, ᐁᒄ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐄᓅ᙮
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌ ᑌᐺᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓇᒪᔦᐤ ᓈᐯᐤ ᐆ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑑᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒌ ᐃᑗᐅᒡ᙮
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᐦᐁᕋᑦ ᒉᒌ ᒥᔅᑖᐦᑯᓯᑦ, ᐁᒄ ᒪᓂᒎᔒᔕ ᑳ ᐊᑎ ᒨᑰᑦ ᒥᑐᓐ ᐁ ᒌ ᐊᑎ ᓂᐸᐦᐄᑯᑦ, ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 ᐌᑖᒡ ᒫᒃ ᒥᔑᐦᑌ ᒌ ᐙᐐᐦᑖᑲᓄᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐌᑖᒡ ᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᔂᓪ ᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᐌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐋᓐᑎᔻᑭᐦᒡ᙮ ᒞᓐ ᒫᕐᒃ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐁᐅᒡ᙮
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.