Apocalipse 7

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒀᐤ ᓀᐤ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐁ ᓃᐴᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᓀᐐᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᐌᒡ᙮ ᒌ ᐋᑯᔅᒋᑳᐴᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᔫᑎᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᔑ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ ᐃᔑ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᒥᔅᑎᑯᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᒋᑲᓂᔫ ᒌ ᐯᒋ ᑕᐦᑯᓇᒧᐌᐤ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐁ ᑌᑆᑖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᓀᐤ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᑳ ᒥᔮᑲᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪᐦ,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 ᐁᑳᐐ ᐗᓈᒋᐦᑖᒄ ᐊᔅᒌ ᑲᔦ ᒋᐦᒋᑲᒦ ᒫᒃ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐄᒪᒉᓐᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐙᐦᒡ᙮
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᑳ ᑕᔑᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᒋᑲᓂᔫ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐙᐦᒡ᙮ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓀᒥᑕᓅ ᓀᐅᐙᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᑕᔔᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓃᔓᔖᑉ ᐲᐦᑕᐤ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᒌ ᐅᐦᒋᔫᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒍᑕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᕉᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᑳᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐊᔑᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓇᕝᑕᓖ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒪᓈᓭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓯᒥᔭᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐃᓴᑲᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓭᐳᓚᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒞᓴᕝ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐯᓐᒐᒥᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒀᐤ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌ ᐊᒋᒫᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᓈᓄᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᑣᐤ, ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒨᑌᐅᔒᓈᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᓈᓄᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᒧᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓐᔕ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᒌ ᐙᐹᔅᐱᓲᒡ ᑲᔦ ᒌ ᑕᐦᑯᓇᒧᒡ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᐦ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ᙮ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐆᒡ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᑖᐺ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐊᔮᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ, ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ, ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᑦ ᐊᐌᔫ, ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᓇᓈᔅᑯᒥᑯᑦ ᑲᔦ ᒋᔥᑖᒋᒥᑯᑦ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 ᐁᒄ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐃᓅ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ, ᐊᓂᒌ ᒫ ᑳ ᐙᐹᔅᐱᓱᑣᐤ, ᐊᐌᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒌᑣᐤ᙮
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᒃ, ᓇᒧᐃ ᓂᔭ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐅᒡ᙮ ᒌ ᐁᐅᒄ ᒉᔅᒉᔨᒪᑣᐤ᙮ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ ᒫᒃ, ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᔖᐳᔥᑲᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒌ ᒋᔥᑖᐸᐅᑖᐅᒡ ᐅᑕᑯᐦᐳᐙᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐅᒥᐦᑯᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐙᐹᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑕᑯᐦᐳᐙᐤᐦ᙮
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᑕᓯᓀ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑲᑕ ᐊᑯᓂᔅᑯᐌᐤ ᐁ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ᙮
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓰᐌᔫᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑌᔮᐹᑴᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᒀᓱᑰᒡ ᐲᓯᒻ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒋᔑᑌᔨᒡ᙮
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 ᐌᔥ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑌᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁᐅᑰ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᒉ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ ᐅᔫᐦ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐁᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᒨᔅᒋᒎᓂᔨᒡ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᓂᐲᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᑳᓰᐦᐊᒧᐙᑦ ᐅᔅᒌᔑᑯᔫᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐦᑯᐙᐲᑣᐤᐦ᙮
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.