Apocalipse 7
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒀᐤ ᓀᐤ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᐁ ᓃᐴᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᓀᐐᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᐌᒡ᙮ ᒌ ᐋᑯᔅᒋᑳᐴᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᔫᑎᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᔑ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ ᐃᔑ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᒥᔅᑎᑯᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᒋᑲᓂᔫ ᒌ ᐯᒋ ᑕᐦᑯᓇᒧᐌᐤ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐁ ᑌᑆᑖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᓀᐤ ᐁᓐᒋᓪᐦ ᑳ ᒥᔮᑲᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᑲᒥᔫ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᓐᒋᓪᐦ,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ᐁᑳᐐ ᐗᓈᒋᐦᑖᒄ ᐊᔅᒌ ᑲᔦ ᒋᐦᒋᑲᒦ ᒫᒃ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᐹᑎᔥ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐄᒪᒉᓐᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐙᐦᒡ᙮
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᑳ ᑕᔑᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᒋᑲᓂᔫ ᐅᔅᑲᐦᑎᑯᐙᐦᒡ᙮ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᐦᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᓀᒥᑕᓅ ᓀᐅᐙᐤ ᒋᔐ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᑕᔔᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᑌ ᐁ ᓃᔓᔖᑉ ᐲᐦᑕᐤ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᒌ ᐅᐦᒋᔫᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒍᑕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᕉᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᑳᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐊᔑᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓇᕝᑕᓖ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒪᓈᓭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓯᒥᔭᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐃᓴᑲᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓭᐳᓚᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᒞᓴᕝ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᐯᓐᒐᒥᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᑕᐯᒋᓯᐦᒀᐤ ᓃᔓᔖᑆᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒌ ᒌᔖᐙᒋᐦᐋᑲᓅᒡ᙮
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒀᐤ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᒌ ᐊᒋᒫᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒥᐦᒉᑎᑣᐤ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᓈᓄᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒌᑣᐤ, ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒨᑌᐅᔒᓈᓄᔨᒡ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᓈᓄᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᒧᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓐᔕ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᒌ ᐙᐹᔅᐱᓲᒡ ᑲᔦ ᒌ ᑕᐦᑯᓇᒧᒡ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐅᑎᐦᒌᐙᐦᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 ᒌ ᐃᑌᐅᒡ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐁᑯᑌ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᐦ ᒌ ᐙᔅᑳᑳᐴᔥᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ᙮ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐆᒡ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᑖᐺ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐊᔮᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ, ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ, ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᑦ ᐊᐌᔫ, ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᓇᓈᔅᑯᒥᑯᑦ ᑲᔦ ᒋᔥᑖᒋᒥᑯᑦ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 ᐁᒄ ᐯᔭᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᐃᓅ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ, ᐊᓂᒌ ᒫ ᑳ ᐙᐹᔅᐱᓱᑣᐤ, ᐊᐌᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒌᑣᐤ᙮
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᒃ, ᓇᒧᐃ ᓂᔭ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐅᒡ᙮ ᒌ ᐁᐅᒄ ᒉᔅᒉᔨᒪᑣᐤ᙮ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ ᒫᒃ, ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᔖᐳᔥᑲᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᒌ ᒋᔥᑖᐸᐅᑖᐅᒡ ᐅᑕᑯᐦᐳᐙᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐅᒥᐦᑯᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐙᐹᔨᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑕᑯᐦᐳᐙᐤᐦ᙮
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᑕᓯᓀ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐐᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑲᑕ ᐊᑯᓂᔅᑯᐌᐤ ᐁ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ᙮
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓰᐌᔫᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓅᐦᑌᔮᐹᑴᐅᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᒀᓱᑰᒡ ᐲᓯᒻ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒋᔑᑌᔨᒡ᙮
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 ᐌᔥ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᑌᑖᐅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᔫ ᐁᐅᑰ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᒉ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᑦ ᐅᔫᐦ᙮ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑕᐦᐁᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᒨᔅᒋᒎᓂᔨᒡ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᓂᐲᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᑳᓰᐦᐊᒧᐙᑦ ᐅᔅᒌᔑᑯᔫᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐦᑯᐙᐲᑣᐤᐦ᙮
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.