Apocalipse 3
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᔮᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐃᑎᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᓴᕐᑎᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐯᔨᒫᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑕᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᐃᑌᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑯᔦᒄ ᑖᐺ ᐊᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᓂᐱᓈᐙᐤ᙮
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreve: Isto diz aquele que tem os sete espíritos de Deus, e as estrelas: Conheço as tuas obras; tens nome de que vives, e estás morto.
2 ᐗᓂᔥᑳᒄ᙮ ᔮᐃᒋᐦᑖᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐃᔅᑯᐸᔨᐦᒀᐤᐦ, ᔖᔥ ᒉᑳᑦ ᑳ ᓂᐲᒪᑲᐦᒀᐤ, ᐌᔥ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᑳ ᐁᔥᒄ ᑌᑲᔥ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
2 Sê vigilante, e confirma o restante, que estava para morrer; porque não tenho achado as tuas obras perfeitas diante do meu Deus.
3 ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔦᒄ᙮ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᐃᐦᑑᑕᒧᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓇᑲᑕᒧᒄ ᒋᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ᙮ ᐌᔥ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔥᑳᐌᑴ, ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᒉ ᐯᒋ ᓂᑑ ᐎᔮᔅᑯᓂᑎᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᑦ᙮
3 Lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑮᐹ ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᓴᕐᑎᔅ ᐁ ᒌ ᑲᓄᐌᔨᒥᓱᑣᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᓈᑯᑖᑣᐤ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᒉ ᐸᐹᐐᒉᐅᑣᐤ ᐁ ᐙᐹᔅᐱᓱᑣᐤ ᐌᔥ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram as suas vestes e comigo andarão vestidas de branco, porquanto são dignas.
5 ᒋᑲ ᐙᐹᔅᐱᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᓯᓇᐦᐊᒧᐙᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓇᐙᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᑖᓂᑦ ᒣᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᒉ ᐊᔮᔨᒡ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᓂᑲ ᐐᐦᑕᒧᐙᓐ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᑖᐐ ᑲᔦ ᐁᓐᒋᓪ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᓂᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮
5 O que vencer será assim vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; antes confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz às igrejas.
7 ᒦᓐ ᓂᒌ ᐃᑎᑰᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᕕᓚᑌᓪᕕᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑕᐦᑯᓇᒧᐌᐤ ᑌᐱᑦ ᐅᑖᐸᐦᐄᑲᓂᔫ᙮ ᐊᐳᐦᐙᑌ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᒌ ᒋᐸᐦᐌᔫᐦ᙮ ᒋᐸᐦᐙᑌ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᒌ ᐊᐳᐦᐌᔫᐦ᙮
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᒉᔨᒪᑯᔦᒄ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᑯᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ᙮ ᒋᒌ ᐋᐸᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒋᐸᐦᐙᑦ᙮
8 Conheço as tuas obras {eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar}, que tens pouca força, entretanto guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓇᐸᔨᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᒥᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᐌᑣᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓇᓇᑕᐃᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᓂᔮᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ᙮ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ᙮
9 Eis que farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não o são, mas mentem, eis que farei que venham, e adorem prostrados aos teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ᐊᓐ ᐁ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᒋᑲ ᑲᓄᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᐱᒥᐸᔨᐦᒉ ᐁ ᐋᔨᒧᐦᐅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᒉ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
10 Porquanto guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᔮᐸᒡ ᑖᐺᔨᒥᒄ ᐁᑳ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒥᔅᑲᒥᑖᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑳᓂᔫᔦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐ᙮
11 Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᓂᑲ ᐃᔑᐦᐋᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᓰᑑᐙᔅᑯᐦᐄᑲᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐊᑐᔥᑰᒃ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑕᒧᒡ᙮ ᓂᑲ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᓂᑲ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑎᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒉᕉᓴᓚᒻ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐊᒻ ᐅᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑲᔦ ᓂᑲ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᓐ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, donde jamais sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ᒦᓐ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᑎᑰᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᓓᐅᑎᓰᔭᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᒉᑦ ᑲᔦ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ, ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐁ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒀᐤᐦ ᒋᑕᑐᔥᒉᐎᓇᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑕᐦᒋᓯᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑲᒫ ᑕᐦᒋᓯᔦᒄ ᒫᒃ ᒋᓱᔦᒄ᙮
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; oxalá foras frio ou quente!
16 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑕᐦᒋᓯᔦᒄ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒋᓱᔦᒄ ᒥᒄ ᐁ ᒌᓲᑲᒥᓯᔦᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᒋᑲ ᐋᐸᐦᑳᑌᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
16 Assim, porque és morno, e não és quente nem frio, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ᒋᑎᑗᓈᐙᐤ ᓂᐌᔫᒋᓰᓈᓐ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒥᔪᐸᔨᓈᓐ ᑲᔦ ᔖᔥ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᓂᑕᔮᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐁᑳ ᒋᐦᑳᐙᑌᔨᒧᔦᒄ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᒧᔦᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᒣᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔦᒄ, ᐁ ᒧᔐᔥᑲᑌᔦᒄ, ᑲᔦ ᐁᑳ ᐙᐸᐦᑌᒣᒄ᙮
17 Porquanto dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um coitado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 ᐁᐅᒄ ᐆ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐅᑎᓈᐦᒄ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᐆ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᒄ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᒌ ᑕᑖᑲᓅ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮ ᐊᔮᐌᑴ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉ ᐌᔫᒋᓯᔦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐅᑎᓇᒧᒄ ᑲᔦ ᐁ ᐙᐹᓯᒀᐤᐦ ᒪᒍᓂᔕ ᒉᒌ ᒋᒋᔥᑲᒣᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᔖᑴᔨᒧᔦᒄ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒧᔐᔥᑲᑌᓈᐙᐤ᙮ ᑲᔦ ᐅᑎᓇᒧᒄ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᒉ ᐊᔥᑖᔦᒄ ᒋᔅᒌᓯᑯᐙᐦᒡ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ᙮
18 aconselho-te que de mim compres ouro refinado no fogo, para que te enriqueças; e vestes brancas, para que te vistas, e não seja manifesta a vergonha da tua nudez; e colírio, a fim de ungires os teus olhos, para que vejas.
19 ᐌᔥ ᓂᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᐌᓂᐸᔨᑣᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒀᐤ ᑲᔦ ᓂᑯᐃᔅᑯᓈᐅᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ, ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓇᑲᑕᒧᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ᙮ ᓂᓃᐴᓐ ᐃᔥᒀᐦᑌᒥᐦᒡ ᐁ ᐹᐦᐸᐗᐦᐄᒉᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐯᐦᑑᑴ ᐲᐦᑕᑲᐦᐄᑌ ᒫᒃ ᓂᑲ ᐲᐦᒉᐙᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐐᒡ ᒦᒋᓲᒥᑐᔮᐦᒡ᙮
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᑴ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑦ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᓂᑲ ᒥᔮᐤ ᒉᒌ ᐐᑕᐱᒥᑦ ᓂᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒬᐦᒡ ᓂᔭ ᐁ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᑖᔮᓐ ᒥᓯᐌ ᒪᒋ ᒉᒀᓐ ᓅᐦᑖᐐ ᓂᒌ ᒦᒄ ᒉᒌ ᐐᑕᐸᒪᒃ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ᙮
21 Ao que vencer, eu lhe concederei que se assente comigo no meu trono.
22 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.